Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
lot de démarrage
German translation:
Anlaufcharge
Added to glossary by
Artur Heinrich
Nov 1, 2008 11:19
15 yrs ago
French term
lots de démarrage / ... de validation
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Leistungsverzeichnisse (Bau)
"Les essais préalables à la réception consistent en la fabrication de trois >>>lots de démarrage et trois (3) lots de VALIDATION (FREIGABE)
Proposed translations
(German)
3 | Anlaufchargen / Prüfchargen | Ursula Dias |
3 | (Bau-) Einheiten für den Serienanlauf / die Freigabe | Schtroumpf |
References
lot | Jean-Christophe Vieillard |
Change log
Nov 2, 2008 14:40: Artur Heinrich Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
Anlaufchargen / Prüfchargen
also: wenn es sich doch um eine Industrieanlage handelt, die hier abgenommen werden soll, dann lautet mein Übersetzungsvorschlag:
"Die Testläufe vor der Endabnahme bestehen aus 3 Anlaufchargen und 3 Prüfchargen gemäß der Spezifikationen im Rahmen des Abnahmeverfahrens.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-11-01 15:01:29 GMT)
--------------------------------------------------
es muss natürlich heißen "....bestehen aus der Herstellung von 3 Anlaufchargen....."
"Die Testläufe vor der Endabnahme bestehen aus 3 Anlaufchargen und 3 Prüfchargen gemäß der Spezifikationen im Rahmen des Abnahmeverfahrens.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-11-01 15:01:29 GMT)
--------------------------------------------------
es muss natürlich heißen "....bestehen aus der Herstellung von 3 Anlaufchargen....."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Genau, treffender klingend kann man's kaum formulieren. Besten Dank auch an Wiebke & MOS."
2 hrs
(Bau-) Einheiten für den Serienanlauf / die Freigabe
Mit den Kolleginnen, die sich auch nicht genau vorstellen können, was ein "lot" hier genau bedeutet. Daher sehr neutral "Einheiten".
Ggf. muss man Serienanlauf also noch ändern, z.B. in Fertigungsanlauf oder so etwas.
Ggf. muss man Serienanlauf also noch ändern, z.B. in Fertigungsanlauf oder so etwas.
Reference comments
2 hrs
Reference:
lot
Lot, partie d'un tout que l'on partage entre plusieurs personnes (Robert), a de nombreux sens. Une recherche avec Google de la chaîne :
lots urbanisme
pourrait aider.
Un gros projet de construction, d'urbanisme, peut être divisé en plusieurs lots et les candidats (soumissionnaires) faire des offres pour les lots, parties du projet, qui correspondent à leurs spécialités.
Ici, par exemple, voir "Aménagements hydro-électriques de l'oued Djen-Djen supérieur" :
http://www.archivesnationales.culture.gouv.fr/camt/fr/invent...
lots urbanisme
pourrait aider.
Un gros projet de construction, d'urbanisme, peut être divisé en plusieurs lots et les candidats (soumissionnaires) faire des offres pour les lots, parties du projet, qui correspondent à leurs spécialités.
Ici, par exemple, voir "Aménagements hydro-électriques de l'oued Djen-Djen supérieur" :
http://www.archivesnationales.culture.gouv.fr/camt/fr/invent...
Discussion
http://de.wikipedia.org/wiki/Baulos.
Wobei mir noch immer nicht klar ist, wie diese "fabriziert" werden sollen.
Validation ist die Abnahme des Gebäudes.