Glossary entry

German term or phrase:

Abstimmungsschleife

English translation:

coordination loop

Added to glossary by Susan Welsh
Apr 24, 2012 22:57
12 yrs ago
7 viewers *
German term

Abstimmungsschleife

German to English Bus/Financial Advertising / Public Relations
The company's PR department is being reorganized for greater efficiency.

Wir alle haben das oft genug in unserer täglichen Arbeit gemerkt: Unnötige Schnittstellen und **Abstimmungsschleifen,** unklare Ansprechpartner, konzernweit unterschiedliche Prozesse und Produkte...

My draft:
We have all noticed often enough in our daily work that there are unnecessary points of intersection and approval cycles, unclarity about who the contact person is, different processes and products throughout the Group...

Thanks!

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

coordination loop

Seems to be used in human resources and organizational studies
Peer comment(s):

agree David Hollywood : sounds more than reasonable
37 mins
Thanks, David.
agree Johanna Timm, PhD : esp. w. your interpretation of "Abstimmung" as "coordination".
1 hr
You, too, Johanna.
agree yohanss (X)
7 hrs
Thanks, yohanss!
agree Lancashireman : with Johanna
1 day 9 hrs
Thanks, Andrew!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This sounds weird to me, so I used it, but with quotation marks around "loops." I chose this on the basis of the peer comments, although somehow I think it would be better to get in there the flavor of what Andrew and David proposed. But everything I could think of was too long for the construction of the sentence. Anyhow, thanks to all!"
1 hr

being given the runaround

... not sure about the 'superfluous interfaces' though.

http://www.belfasttelegraph.co.uk/lifestyle/personal-finance...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-25 00:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

too many forms to fill in and too many signatures to get

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-25 00:20:42 GMT)
--------------------------------------------------

A less negative way of expressing this might be 'excessive fine-tuning', but I get the impression that the author wants to be both critical and informal in his/her choice of language.
Note from asker:
Yes, the company is explaining that it has had to lay people off, including in the HR department. So it is justifying its action, in part.
Something went wrong...
2 hrs

(frustrating) approval channels to go through

something along these lines I would say

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-04-25 01:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

but just giving a possible way through this one

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search