Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zeitwechselpflicht
English translation:
mandatory replacement time/prescribed regular replacement interval/period
Added to glossary by
David Williams
Aug 26, 2010 15:30
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Zeitwechselpflicht
German to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Context:
„Laufzeitteile und kalendarisch begrenzte Teile müssen mindestens die Restlaufzeit des auszuwechselnden Teiles aufweisen, sofern sie vor Ablauf der Standardzeitwechselpflicht ersetzt werden und darüber hinaus dem durchschnittlichen Zeitwert der Flotte entsprechen."
I'm also not TOO sure about "Laufzeitteile und kalendarisch begrenzte Teile". "Runtime parts" and "limited-lifetime parts"?
„Laufzeitteile und kalendarisch begrenzte Teile müssen mindestens die Restlaufzeit des auszuwechselnden Teiles aufweisen, sofern sie vor Ablauf der Standardzeitwechselpflicht ersetzt werden und darüber hinaus dem durchschnittlichen Zeitwert der Flotte entsprechen."
I'm also not TOO sure about "Laufzeitteile und kalendarisch begrenzte Teile". "Runtime parts" and "limited-lifetime parts"?
Proposed translations
(English)
2 | prescribed regular replacement interval/period | Bernd Runge |
3 | mandatory replacement schedule | casper (X) |
Change log
Aug 27, 2010 09:57: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "zeitwechselpflicht " to "Zeitwechselpflicht "
Proposed translations
20 hrs
German term (edited):
Standardzeitwechselpflicht
Selected
prescribed regular replacement interval/period
... wäre eine Möglichkeit.
Auch wenn sie nicht viel mit deiner Übersetzung gemein hat.
Auch wenn sie nicht viel mit deiner Übersetzung gemein hat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke schön!"
1 day 26 mins
German term (edited):
Standardzeitwechselpflicht
mandatory replacement schedule
The 'schedule' takes care of the 'Standard-' part of the source term.
vor Ablauf der Standardzeitwechselpflicht
before the mandatory replacement schedule deadline
vor Ablauf der Standardzeitwechselpflicht
before the mandatory replacement schedule deadline
Discussion
Laufzeit: Das würde ich so verstehen, dass die Teile am Ende ihrer Laufzeit (z.B. 100 days/ 700 hrs) einer Untersuchung unterzogen werden, um vielleicht Verlängerungen (oder Verkürzungen) der Laufzeit anzustreben, die dann wiederum die Kosten senken. Häufig sind die Teile noch bestens in Schuss und müsssen trotzdem "for flight safety reasons" ausgetauscht werden.
Also, what is "Lauftzeit", actually? The question goes on to ask "Findet eine Bewertung nach Ende der Laufzeit statt?" This seems to imply that the Laufzeit is actually just the duration of the evaluation flights rather than the lifetime/service life of the aircraft. Or would this be referring to another (post) evaluation, not the flight evaluation before the aircraft are potentially selected and put into service?
15. LIFE-LIMITED PARTS.
a) Present day aircraft and powerplants commonly have life-limited parts installed. These life limits may be referred to as retirement times, service life limitations, parts retirement limitations, retirement life limits, life limitations, or other such terminology and may be expressed in hours, cycles of operation, or calendar time.
http://rgl.faa.gov/Regulatory_and_Guidance_Library/rgAdvisor...$FILE/AC43-9C.pdf
What about "Zeitwert der Flotte"? Does that mean the "age of the fleet" (of aircraft)?
d.h. die für einen Wechsel standardmäßig vorgeschriebene Zeit