Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
abgependelte Leuchte
English translation:
Hanging lamp
Added to glossary by
Michael Dollman
Dec 19, 2007 12:16
16 yrs ago
1 viewer *
German term
abgependelte Leuchte
German to English
Tech/Engineering
Architecture
Describes the lamps used in the interior design of an office
Proposed translations
(English)
5 +1 | Hanging lamp | mary austria |
3 | hanging lamps | sappho |
2 | lighting pendant | Susan Zimmer |
Change log
Dec 19, 2007 12:39: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "abgependelt" to "(none)"
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
Hanging lamp
That's provided that's supposed to mean "Hängeleuchte".
Peer comment(s):
agree |
Elisabeth Moser
: sind Pendelleuchten, I agree -- http://www.schmitz-peter.de/Abgependelte_Leuchten_aus_vergol...
14 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, the picture proves it pretty mach. Thanks"
13 mins
hanging lamps
Pendelleuchte = pendant light
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-12-19 12:32:02 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, lamp, not plural - sorry
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-12-19 12:32:02 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, lamp, not plural - sorry
18 mins
lighting pendant
Without more context, this might be referring to pendant lighting - as in the beautiful glass pendants sold with to suspend over a bar or a table.
http://www.sf-designs.com/glass.htm
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-12-19 12:42:30 GMT)
--------------------------------------------------
btw, in the industry "lamp" refers to the bulb. Or, if referring to a table lamp, as in a portable fixture, you can get away with it. Otherwise, the correct term is "lighting" or "lighting fixture", even if in everyday language, people do say "lamps"...
http://www.sf-designs.com/glass.htm
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-12-19 12:42:30 GMT)
--------------------------------------------------
btw, in the industry "lamp" refers to the bulb. Or, if referring to a table lamp, as in a portable fixture, you can get away with it. Otherwise, the correct term is "lighting" or "lighting fixture", even if in everyday language, people do say "lamps"...
Discussion