Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anzuchtreaktor
English translation:
seed reactor
Added to glossary by
Dr. Johanna Schmitt
Dec 29, 2015 22:26
8 yrs ago
1 viewer *
German term
Anzuchtreaktor
German to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
biosynthesis, fermentation
Fuer die Batch-Fermentation im 10 L Anzuchtreaktor wird das Medium der Firma xxx verwendet. Der 10 L Anzuchtreaktor ist mit zwei Paddelruehrern und einem Ringsparger ausgeruestet.
I'm using cultivation bioreactor/fermenter for now but I don't know whether that is the correct term.
Thanks in advance for any help.
I'm using cultivation bioreactor/fermenter for now but I don't know whether that is the correct term.
Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
2 | seed reactor | Dr. Johanna Schmitt |
4 | Bioreactor | maikok (X) |
3 | cultivation reactor | Edith Kelly |
Change log
Jan 1, 2016 18:53: Dr. Johanna Schmitt Created KOG entry
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
seed reactor
I think this is about the reactor in which cultivation of certain cells is started so that they can reach a certain cell density before they are transferred to the main reactor, but I am not sure if this is meant here.
"This specification discloses a process for the production of alga biopolymer and alga biomass. The first step of the process is carried out in a **seed reactor**. ...After growth of the alga is initiated, at least a portion of the alga biomass is transferred to a main reactor where the second step of the process is carried out."
http://www.google.com/patents/US4087936
"This specification discloses a process for the production of alga biopolymer and alga biomass. The first step of the process is carried out in a **seed reactor**. ...After growth of the alga is initiated, at least a portion of the alga biomass is transferred to a main reactor where the second step of the process is carried out."
http://www.google.com/patents/US4087936
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Johanna! Am Ende dieses langen Textes gibt's ein englisches Textteil, worin die Begriffe "seed" sowie "fermenter" verwendet wurden. Prosit Neujahr!"
1 hr
Bioreactor
Same thing
7 hrs
cultivation reactor
For yeast, the term "propagation reactor" is also used. I would not use bioreactor, turning timber into ethanol or the like then springs to mind.
Try googling cultivation reactor, lots of descriptions.
Try googling cultivation reactor, lots of descriptions.
Something went wrong...