Glossary entry

German term or phrase:

für richtigen Bildabzug

English translation:

certified to be a true copy

Added to glossary by AllegroTrans
Jun 21, 2007 15:53
16 yrs ago
14 viewers *
German term

für richtigen Bildabzug

German to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Swiss birth certificate
This occurs at the bottom of a birth certificate, just before the registrar's signature. I assume he is confirming through his signature that it is a true (photo)copy of the original, but I am wondering how to translate this. Can I say "Certified to be a true photocopy" or would this adding too much (also, 'true photocopy' sounds awkward)? Or should I just put 'a true copy'? Any advice?
Proposed translations (English)
4 +4 certified to be a true copy
Change log

Jun 21, 2007 16:03: Johanna Timm, PhD changed "Term asked" from "Für richtiges Bildabzug" to "Für richtigen Bildabzug"

Jun 21, 2007 18:45: Steffen Walter changed "Term asked" from "Für richtigen Bildabzug" to "für richtigen Bildabzug" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Jun 24, 2007 19:32: AllegroTrans Created KOG entry

Proposed translations

+4
1 min
German term (edited): Für richtiges Bildabzug
Selected

certified to be a true copy

I cannot think of any more suitable translation
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD
8 mins
thanks
agree Ingeborg Gowans (X) : exactly
1 hr
thanks
agree Textklick
7 hrs
thanks
agree Nicole Schnell
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search