Glossary entry

German term or phrase:

Einricht-/ Löschscript

English translation:

add /delete user script

Added to glossary by Stefanie Sendelbach
Feb 12, 2004 16:00
20 yrs ago
1 viewer *
German term

Einricht-/ Löschscript

German to English Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
"Einricht-/ Löschscript zum komfortablen Einrichten und Löschen von Accounts"

Computers
description of Linux web server

Proposed translations

2 hrs
Selected

add /delete user script

Under Linux this is called "add user script" and "delete user script", sometimes also "user add script" (that's because the corresponding Linux command, for unknown reasons, is called "useradd").

I assume your question is German->English and not English->German and will change it accordingly.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 18:19:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Add / delete user script for comfortable [or: easy, or: convenient] creation and deletion of [user] accounts.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody. Yes, it was meant to be a German->English and not English->German question. Thanks for the correction."
5 mins
German term (edited): einricht-/ l�schscript

A script for creation or deletion of accounts

Normally you would translate einrichten with install, but here create would be better. You create accounts. I would stay away from trying to compress that desciption to a single word. If you really have to, you could probably go with adminscript for a name.
Peer comment(s):

neutral tectranslate ITS GmbH : Straight and simple. Keep in mind, though, that einrichten does not necessarily refer to creation only. Resetting passwords would be another possible use. Can't realy tell without more context, tho.
10 mins
Passwort ändern ist einrichten?
Something went wrong...
-1
7 mins
German term (edited): einricht-/ l�schscript

[Shell] script for automated setup and deletion of user accounts

Der Text kann diese Entschlackung m.E. ganz gut vertragen. Das Deutsche ist unnötig redundant.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-02-12 16:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

And yes, one could argue about the \"automated\", but isn\'t it the (partial) automation that makes the script so \"komfortabel\"?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-02-12 16:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

Only one more note: the \"user\" bit is a guess based on the most frequent use of \"Konten\" in computing.
Peer comment(s):

disagree Tobias Ernst : Definitely not "automated". Don't set 100% conf when you post something that could be argued. "Komfortabel" = the admin is only required to fill in some basic data at a single location, instead of editing dozens of text files (the traditional UNIX way).
2 hrs
You mean the editing of dozens of files is automated based on the parameters the admin enters into the fields?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search