Glossary entry

German term or phrase:

öffentliche Erschließung

English translation:

public service/utilities connection(s)

Added to glossary by Jane Austen
Aug 14, 2012 08:01
11 yrs ago
8 viewers *
German term

öffentliche Erschließung

German to English Law/Patents Construction / Civil Engineering
Es geht um ein Bericht über ein Bauvorhaben - eine Modernisierung eines Hochhauses.

Unter den Begriff "offentliche Erschließung" fallen im Inhaltsverzeichnis folgende Stichpunkte:
Abwasserentsorgung
Wasserversorgug
Gasversorgung
Fernwärmeversorgung
Stromversorgung
Telekommunikation


Hat der Begriff also was mit der Infrastruktur zu tun?
Proposed translations (English)
4 +2 public service/utilities connection(s)
4 public utilities

Discussion

Jane Austen (asker) Aug 14, 2012:
At the moment I've decided to go with "infrastructure/ public utilities".
I think in the context of the text it is what fits best...
freekfluweel Aug 14, 2012:
ontsluiting would be the word in Dutch. Take the second one that Brigitte has suggested (posted by S Walter).

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

public service/utilities connection(s)

So you are not restricted by the correct glossary entry (although it doesn't give you much choice!) and the "other"glossary entry, which would not be appropriate in this context.
Note from asker:
Er, yes, I couldn't work out the proper categories at all this time - sorry!
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : connections to public services/utilities
13 hrs
agree Gwen Suys
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
7 hrs

public utilities

I would agree with David that all of these services fall under 'public utilities,' but I would omit 'connections' because when 'updating' a building project, this sometimes involves replacing the entire system, e.g., the power cables, the water lines, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search