Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abgleichslauf
English translation:
reconciliation
Added to glossary by
Claudia Mark
Feb 10, 2008 09:36
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Abgleichslauf
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
es geht um ein Austauschkontokorrent in der Automobilindustrie:
Zu definierten Zeiten findet systemseitig angestoßen vom Autozentrum ein Abgleichslaufs statt, in dem die Soll und Haben Konten verrechnet werden.
At definied periods of time, at each car centre a *???* initiated on part of the system is carried out in which the debit and credit accounts are cleared??????????????????????
Zu definierten Zeiten findet systemseitig angestoßen vom Autozentrum ein Abgleichslaufs statt, in dem die Soll und Haben Konten verrechnet werden.
At definied periods of time, at each car centre a *???* initiated on part of the system is carried out in which the debit and credit accounts are cleared??????????????????????
Proposed translations
(English)
3 +1 | reconciliation | Steffen Walter |
3 +1 | balancing of accounts | Patrick Johnson |
3 | process of balance aligning | Andries Conradie |
Change log
Feb 10, 2008 11:12: Steffen Walter changed "Term asked" from "Abgleichslauf / Satzverständnis allg" to "Abgleichslauf" , "Field (specific)" from "Automotive / Cars & Trucks" to "Finance (general)"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
reconciliation
Abgleich = Abstimmung = reconciliation
"Lauf" is superfluous in the English version. Also, these are not periods but "points in time" IMHO:
"At defined points in time, the car centre system initiates/triggers a reconciliation (procedure/process) during which debit and credit balances are settled."
"Lauf" is superfluous in the English version. Also, these are not periods but "points in time" IMHO:
"At defined points in time, the car centre system initiates/triggers a reconciliation (procedure/process) during which debit and credit balances are settled."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke!"
+1
18 mins
German term (edited):
Abgleichslauf / Satzverständnis allg
balancing of accounts
Not my speciality, but would this not be suitable for "Abgleichslauf"? The rest of the sentence appears to be OK.
Note from asker:
thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Galiano (X)
1 hr
|
37 mins
German term (edited):
Abgleichslauf / Satzverständnis allg
process of balance aligning
Ausgleichsposten has to to with balancing items, whereas Abgleich generally the meaning alignment and/or balance has.
Something went wrong...