Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
atro
English translation:
absolutely dry
Added to glossary by
Tanja Spath-Nagazi
Aug 24, 2004 16:55
19 yrs ago
4 viewers *
German term
atro
German to English
Tech/Engineering
Forestry / Wood / Timber
"atro" steht hinter verschiedenen Mengenangaben zu einem Sägewerk, z. B.
14.800 to/atro
40,00 EUR /to atro
Kann mir jemand Näheres zur Bedeutung sagen und ob bzw. wie der Begriff übersetzt wird? Ganz herzlichen Dank im Voraus!
14.800 to/atro
40,00 EUR /to atro
Kann mir jemand Näheres zur Bedeutung sagen und ob bzw. wie der Begriff übersetzt wird? Ganz herzlichen Dank im Voraus!
Proposed translations
(English)
3 +3 | absolutely dry | Cilian O'Tuama |
3 +2 | dry weight | Boudewijn van Milligen |
5 | bone-dry | T Crotogino |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
absolutely dry
atro / abs. dry
new to me, but that's what Ernst says
new to me, but that's what Ernst says
Peer comment(s):
agree |
Michael Pauls
: or "bone dry ton" (BDT). See: www.pfmt.org/glossary/publication/b.htm
4 mins
|
thanks
|
|
agree |
T Crotogino
: This is it.
11 mins
|
agree |
Kim Metzger
: And also confirmed by Wörterbuch der Holzwirtschaft - Mühle
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, Cilian!"
+2
3 mins
dry weight
atro = absolut trocken. "net weight" might also be ok I think.
Peer comment(s):
agree |
T. Czibulyás
16 mins
|
agree |
Brandis (X)
: yes, a typical usage in wood and pulp industry
2 days 4 hrs
|
25 mins
bone-dry
As per EuroDicAutom:
...wood dried to constant weight in a ventilated oven at a temperature above the boiling point of water, generally 103 more or less 2 Celsius degrees
TERM bone-dry
Reference Ford-Robertson,Soc.Am.Forestiers
Note {NTE} BIOMASS ENERGY-ECONOMY AND PARAMETERS
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-08-24 17:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
Cilian\'s \"absolutely dry\" is a correct translation. In the pulp and paper industry, however, \"bone-dry\" is a frequently used term.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-08-24 17:45:19 GMT)
--------------------------------------------------
My apologies. I agreed with Cilian\'s term, which is a valid one. Subsequently I realized it was not the term I more commonly used in this context (I have used both). And I admit I did not see your comment at the time.
...wood dried to constant weight in a ventilated oven at a temperature above the boiling point of water, generally 103 more or less 2 Celsius degrees
TERM bone-dry
Reference Ford-Robertson,Soc.Am.Forestiers
Note {NTE} BIOMASS ENERGY-ECONOMY AND PARAMETERS
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-08-24 17:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
Cilian\'s \"absolutely dry\" is a correct translation. In the pulp and paper industry, however, \"bone-dry\" is a frequently used term.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-08-24 17:45:19 GMT)
--------------------------------------------------
My apologies. I agreed with Cilian\'s term, which is a valid one. Subsequently I realized it was not the term I more commonly used in this context (I have used both). And I admit I did not see your comment at the time.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Michael Pauls
: Correct, but a little late, don't you think - having agreed to Cilian's answer (and my comment)? // Fair enough :-)
22 mins
|
My apologies. I agreed with Cilian's term, which is a valid one. Subsequently I realized it was not the term I more commonly used in this context (I have used both). And I admit I did not see your comment at the time.
|
Discussion