Glossary entry

German term or phrase:

Die Lebensuhr

English translation:

The Sands of Time

Added to glossary by silfilla
Apr 28, 2005 01:06
19 yrs ago
German term

Lebensuhr

German to English Art/Literary Linguistics
Die Lebensuhr des Gottlieb Grambauer von Ehm Welk

still translating the literature citations and looking for a suitable rendition of this one.
TIA

Proposed translations

8 mins
Selected

Gottlieb Grambauer's Wheel of Life

by Ehm Welk



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-28 01:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

or:
The Hour Glass of Gottlieb Grambauer

BTW, the books\' full title is:
Die Lebensuhr des Gottlieb Grambauer: Beichte eines einfaeltigen Herzens



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-04-28 01:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

or how about:

*Gottlieb Grambauer and the Sands of Time*

This might fit, given the following description of the book:

Gottlieb Grambauer, 90 Jahre alt und mutiger Anwalt der Dorf-Armen von Kummerow, erzählt die Geschichte seines Lebens seit der 48er Revolution. Als die Nazis an die Macht kommen, wird das kleine pommersche Dorf ihm und den anderen Heiden von Kummerow zur Zuflucht

http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3356003704/qid=1114650...



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-04-28 01:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

or how about:

*Gottlieb Grambauer and the Sands of Time*

This might fit, given the following description of the book:

Gottlieb Grambauer, 90 Jahre alt und mutiger Anwalt der Dorf-Armen von Kummerow, erzählt die Geschichte seines Lebens seit der 48er Revolution. Als die Nazis an die Macht kommen, wird das kleine pommersche Dorf ihm und den anderen Heiden von Kummerow zur Zuflucht

http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3356003704/qid=1114650...



--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-04-28 01:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about the duplicate entry! Something seems to be wrong with the software; I wasn\'t even at my desk (I\'ve already sent an e-mail to tech support)
Peer comment(s):

neutral Teresa Reinhardt : I would not translate the title of a book (unlesss it has been translated) After all, you want people to find the original when they use the citations
1 hr
We already discussed that earlier today; see the exchanges in connection with Christine's query: *Sosein - und anders*. The consensus was that Christine would use both, if possible.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, Silfilla, I like the Sands of Time option"
11 hrs

life clock

How about the simplest expression? I found different interesting texts about just life/death clock. As they nowadays really exist, those life/death clocks, and they are intended to remind everybody how short the human life is.
Isn't that exciting? I mean the next paragraph.
First, the clock: The Sharper Image Catalog is offering a Personal Life Clock. It counts down what's left of your statistical average lifetime. That comes to 683,280 hours. The clock diplays the remainder to the nearest minutes and seconds. Meanwhile, inspirational messages pop up to spur you on. The thing reminds me of a Colonial American hymn I once heard:
Thy precious time misspent, Redeem,
Each present day thy last esteem.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search