Glossary entry

German term or phrase:

"reisende soll man nicht aufhalten" Redewendung

English translation:

Let the singer sing his/her song

Added to glossary by Vampyre
Apr 2, 2004 21:26
20 yrs ago
8 viewers *
German term

"reisende soll man nicht aufhalten" Redewendung

German to English Art/Literary Linguistics Redewendung
Hi,

gibt es im Englischen eine äquivalente Redewendung zu "Reisende soll man nicht aufhalten"? Wie könnte man das übersetzen?

Danke für eure Hilfe,

Vampyre

Discussion

Non-ProZ.com Apr 2, 2004:
Addendum ich f�rchte ich hab mich zweideutig ausgedr�ckt, sorry, (es muss wohl an der sp�ten Stunde liegen) der Kontext ist eher philosophischer Natur, es geht um Begegnungen und Menschen, "Reisende soll man nicht aufhalten" nicht im ironischen Sinne, sondern als Metapher, Menschen=Reisende soll man nicht aufhalten=von ihrem Weg abbringen bzw selbiges versuchen, sondern den Dingen und der Welt und den Menschen ihren Lauf lassen. Sorry nochmal und Dankesch�n f�r eure Vorschl�ge :)

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

Let the singer sing his/her song

Let travellers embark on their journey.
Let all things flow their natural way.
Don't make the leopard change its spots.
Don't keep a cat from catching mice.
Don't stand in nature's way.

I'm feeling a little nostalgic here. My grandmother, this grand old lady, kept repeating it over and over:
Reisende soll man nicht aufhalten!
(Auch wenn es manchmal wehtut und man es nicht für richtig hält)
A wonderful German saying.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
4 hrs
agree Tanja Kaether (X)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much, this is exactly what I've been looking for, its as poetic and wonderful as the original, thanks again :) "
+2
4 mins
German term (edited): reisende soll man nicht aufhalten

be my guest

If you feel like leaving, be my guest.

Duden - German definition: (oft iron.) wenn jemand nicht mehr bleiben möchte, soll man ihn nicht halten. Wenn Sie kündigen wollen -bitte.
Peer comment(s):

agree Pee Eff (X) : I like it
30 mins
agree Thomas Bollmann
52 mins
Something went wrong...
+1
28 mins

If you want to go, go.

or, depending on the sentence:

If she/he wants to go, let her/him go.
Peer comment(s):

agree gangels (X)
14 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

Don't let me stand in your way

Depending on context... If someone feels like leaving, and looks to you as if you'd stop them, you'd make an ushering-out gesture and say "Don't let ME stand in your way!"
Peer comment(s):

agree Ellen Zittinger
3 hrs
agree Jonathan MacKerron : sounds like something my mother would have said...
9 hrs
ooh - yup, mine too!
Something went wrong...
1 hr

Don't let the door hit you in the a$$ on your way out!

If you want to be REALLY colloquial about it.
Peer comment(s):

neutral Laurel Porter (X) : tee-hee! Sadly inappropriate after the asker's addendum... but funny!
45 mins
neutral Edward Bradburn : Thank you, that made my day :=) A little toooo colloquial though perhaps *G
2580 days
Something went wrong...
10 hrs

qué sera sera (spelling?)

an hommage to Doris Day that might fit
Something went wrong...
10 hrs
German term (edited): reisende soll man nicht aufhalten

You (one) can't force a traveller to stay

My attempt at a "philosophically" sounding rendition
Don't know of any bonified translation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search