Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
"breitenwirksam geschaltet" (See sentence)
English translation:
placed for high impact
Mar 2, 2004 17:16
20 yrs ago
7 viewers *
German term
"breitenwirksam geschaltet" (See sentence)
German to English
Bus/Financial
Marketing / Market Research
"Das Unternehmen kreierte eigene Print-Sujets die laufend breitenwirksam geschalten werden."
The context is an ad campaign by a telecom company, intended to demonstrate its support of cultural activities. "breitenwirksam schalten" has me somewhat stumped, any help appreciated, Thanks!
The context is an ad campaign by a telecom company, intended to demonstrate its support of cultural activities. "breitenwirksam schalten" has me somewhat stumped, any help appreciated, Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +3 | placed for high impact | Deborah Shannon |
4 | run with high coverage placing | Textklick |
4 | placed to reach a broad audience | Zeyern |
3 | placed for widespread impact | vishoy |
Proposed translations
+3
6 mins
German term (edited):
breitenwirksam geschaltet
Selected
placed for high impact
or placed to achieve maximum impact, maybe?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 hrs
German term (edited):
breitenwirksam geschaltet
run with high coverage placing
The "placing" refers to where they were put, and implies in a lot of places.
High impact is good, but that would refer more to the creative content than the media planning.
High impact is good, but that would refer more to the creative content than the media planning.
5 hrs
placed to reach a broad audience
wäre meiner Meinung nach auch eine Möglichkeit....
11 hrs
placed for widespread impact
just an alternative.
Something went wrong...