Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ab CHF 49.-
English translation:
save at least CHF 49
Added to glossary by
Robin Salmon (X)
Apr 8, 2005 00:36
19 yrs ago
German term
ab CHF 49.-
German to English
Bus/Financial
Marketing / Market Research
pricing terminology
Here's the context:
Ihre Vorteile beim Spezialangebot - mind. CHF 296.- sparen!
• ADSL-Aufschaltgebühr im Wert von CHF 149.- geschenkt.
• USB-Modem gratis (im Wert von CHF 98.-), auf alle anderen Modems/Router (inklusive WLAN-Router) CHF 100.- Rabatt.
• Abogebühr im ersten Monat geschenkt: ab CHF 49.-.
"from CHF 49" doesn't make sense to me here, because that would mean that if your subscripion was, say, only CHF 30, you would still have to pay CHF 30 - nothing "geschenkt" in that case.
I assume the subscription fee is CHF 49 for everyone and so the best translation would be "save CHF 49", but I haven't seen "ab" used like that before.
I await your wise counsel!
Ihre Vorteile beim Spezialangebot - mind. CHF 296.- sparen!
• ADSL-Aufschaltgebühr im Wert von CHF 149.- geschenkt.
• USB-Modem gratis (im Wert von CHF 98.-), auf alle anderen Modems/Router (inklusive WLAN-Router) CHF 100.- Rabatt.
• Abogebühr im ersten Monat geschenkt: ab CHF 49.-.
"from CHF 49" doesn't make sense to me here, because that would mean that if your subscripion was, say, only CHF 30, you would still have to pay CHF 30 - nothing "geschenkt" in that case.
I assume the subscription fee is CHF 49 for everyone and so the best translation would be "save CHF 49", but I haven't seen "ab" used like that before.
I await your wise counsel!
Proposed translations
(English)
4 +1 | (save) at least 49 Swiss Francs | VMS |
3 +5 | save CHF 49 or more | Nick Somers (X) |
4 +1 | save from CHF 49,- | rangepost |
3 +1 | Swiss Francs | Rolf Buesken (X) |
4 | save upwards of | CMJ_Trans (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
(save) at least 49 Swiss Francs
The German text indicates that the savings could even be higher, but it is at least 49 SFr.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much! I put "save at least CHF 49"."
+1
56 mins
save from CHF 49,-
I would say, if you choose the lowest price plan you would save CHF 49, if you choose a higher plan you would save more.
Peer comment(s):
agree |
Rolf Buesken (X)
: perhaps 'at least' sounds better in English
40 mins
|
Thanks
|
|
neutral |
Nick Somers (X)
: The alliteration saVe From Forty-nine is difficult. Also note 49,- is not English notation.
2 hrs
|
Thanks
|
+1
9 mins
Swiss Francs
Declined
Guessing, but most probably the new 3-digit code for Swiss Francs.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-04-08 02:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I rushed into it ...
Agree with \'rangepost\'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-04-08 02:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I rushed into it ...
Agree with \'rangepost\'.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Dr.G.MD (X)
: ...and C onfederatio H elvetica F ranken is CHF
1 hr
|
That's what my guess was based on, but see asker's comment.
|
Comment: "It is not important whether the currency is Swiss francs or Zambian kwacha. Should it be "from CHF 49" or "save atleast CHF 49"?"
+5
3 hrs
save CHF 49 or more
As an alternative to "at least".
Why doesn't "save from" work? Answer: because of the consonants v f and f all together.
Why doesn't "save from" work? Answer: because of the consonants v f and f all together.
Peer comment(s):
agree |
Frosty
: I also understand it this way - CHF 49,00 must be the MINIMUM monthly charge. Add the figures and you will come to the MIND. saving of CHF 296! But you could save more - if you have selected a higher monthly tarif.
49 mins
|
agree |
Linda Flebus
1 hr
|
agree |
mustafaer
: -
1 hr
|
agree |
MMUlr
3 hrs
|
agree |
Ian M-H (X)
4 hrs
|
6 hrs
save upwards of
49 Swiss francs (and CHF = the official ISO code for that particular currency)
Something went wrong...