Glossary entry

German term or phrase:

konstruieren (sich)

English translation:

construe and construct

Added to glossary by Susan Welsh
Oct 28, 2016 19:25
7 yrs ago
1 viewer *
German term

konstruieren (sich)

German to English Social Sciences Psychology philosophy
This is about stages of ego development:

Menschen, die Ebene E7 und E8 erreichen, beginnen immer mehr zu realisieren, wie sie die Welt interpretieren und inwiefern dies durch ihren persönlichen und kulturellen Hintergrund beeinflusst ist. Insofern nehmen sie die Subjektivität ihrer eigenen Sichtweise zunehmend in Betracht. Sie **konstruieren sich** und die Welt dabei als weitestgehend stabil, sind sich aber der Bedeutung dessen, wie sie diese Vorstellung **konstruieren,** zunehmend bewusst.

Can this word sometimes mean "construe" rather than "construct"? That would make more sense in this context, but I find no such definition in Duden. Linguee's own dictionary gives "construe" as a meaning, but the example they give is wrong in English:
DE: "Weil er Angst hatte, die Wahrheit zu sagen, konstruierte er eine wilde Geschichte."
EN: "Because he was afraid to tell the truth, he construed a wild story."
One does not "construe" a story; at most, I guess one could construct one, but better would be "made up."

I'm beginning to think the usage to mean "construe" is a case of German native speakers using a false cognate, when the German word really means "construct." But then, in post-modern linguistic/philosophical lingo, anything is possible...

What do you think?

thanks!
Susan

Discussion

Björn Vrooman Oct 30, 2016:
@Susan Anytime. Regarding word roots, if you ever need some linguistic point of view, try this dictionary: http://etymonline.com/

Great resource (used it during my sociology studies).

Interestingly enough, the author specifically mentions "psychology" in his explanation of "construct" as a noun:
"1871 in linguistics, 1890 in psychology, 1933 in the general sense of 'anything constructed;'"
http://etymonline.com/index.php?term=construct&allowed_in_fr...
Susan Welsh (asker) Oct 30, 2016:
@Björn Thanks. More food for thought!
Björn Vrooman Oct 30, 2016:
@Susan The following may be useful to you if you ever encounter the topic again:
https://en.wikipedia.org/wiki/Social_constructionism
https://en.wikipedia.org/wiki/Social_constructivism
http://changingminds.org/explanations/research/philosophies/...

In social psychology, you have "construals":
https://en.wikipedia.org/wiki/Construals

In psychology, you also have Personal Construct Theory:
http://www.pcp-net.org/encyclopaedia/pc-theory.html

What you did not add as information is that the "ego development" discussed here is based on Cook-Greuters. Maybe that would have helped you in your quest.

Here it is:
http://www.cook-greuter.com/Cook-Greuter 9 levels paper new ...[1].pdf

All in English. The entire document uses "construe" once(!). What's been missing from the discussion is field-specific terminology; too much emphasis seems to have been placed on everyday language issues.

E.g.: "It is at this stage that infants first begin to construct a stable world of objects for themselves. In doing so, they separate themselves out as objects in the world as well. They can now refer to themselves as 'Bobby wants' or 'me'."
Michael Martin, MA Oct 28, 2016:
Construct sounds a bit mechanical to me. Seems to imply that you will actually arrive at a complete theory. Construe, by contrast, seems more individualized, process-oriented, emphasizing interpretative effort rather than end result, and therefore is probably harder to measure or assess in objective terms. I think that's the term we need here..
Paul Cohen Oct 28, 2016:
But we can't swap 'em @Phil: Yes, which means that we see the world around us and create an image of it in our heads. I think many people would agree with that, and I think the German text says that people can gain an awareness of these processes. But we can't freely switch the words around and say "to construct the world around you is to construe an image of it". That would be a different statement and, frankly, the more I think about that one the more my head spins. It’s the kind of mind-bender that reminds me of when we read Descartes and Locke when I was a university student. In other words, swapping the verbs around changes the meaning, taking us from the fairly concrete world of psychology to the somewhat enigmatic realm of philosophy. At any rate, the two words are close cousins (both come from the Latin construere), but they don't seem entirely interchangeable (unless we are actually living in The Matrix, in which case all bets are off).
philgoddard Oct 28, 2016:
To construe the world around you is to construct an image of it. They're near synonyms.
Paul Cohen Oct 28, 2016:
A difference in meaning I don't see construe and construct as synonyms. To construe the world around you is different than to construct the world around you. To construe is to understand, to interpret (passive, to perceive). To construct is to make, to fabricate (active, to build).
philgoddard Oct 28, 2016:
They both mean roughly the same thing when you think about it, and they come from the same root. But in your first example, you can't say "construe" twice in one sentence - you could say "construct", or a synonym, for the second.
Susan Welsh (asker) Oct 28, 2016:
"constructing the me" (!) I think they may actually mean "construct," weird though it may seem. One of the sources referenced in this article writes: "The ego is the executive of the personality, which is able, through its integrative powers, to construct the me, that is, to construct identity."
https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=cmGCate__tsC&oi=...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

construe and construct

Konstruiren can have many meanings:

Langenscheidt: konstruieren Verb/transitiv (bauen) construct (a. Mathematik u. Gedankensystem etc.); Linguistik construe; (herstellen) create; (erfinden) fabricate

Of course, you’ll have to pick the words in English that fit the meanings in your text.

The text reads:

"Menschen, die Ebene E7 und E8 erreichen, beginnen immer mehr zu realisieren, wie sie die Welt interpretieren und inwiefern dies durch ihren persönlichen und kulturellen Hintergrund beeinflusst ist. Insofern nehmen sie die Subjektivität ihrer eigenen Sichtweise zunehmend in Betracht."

As I see it, this section of the text has to do with how they increasingly gain an understanding of the mechanisms that they use to interpret the world around them. Since construe can mean to understand (or interpret), I think "sich konstruiren" means (here) to "construe themselves" and the world around them, as Michael has translated it.

But the text goes on to talk about how they increasingly gain an awareness of how they "construct" the notion of a stable world, which would, in my opinion, be a more appropriate translation of "... der Bedeutung dessen, wie sie diese Vorstellung konstruieren, zunehmend bewusst." So perhaps you need to translate the text using both "construe" and "construct," (as Phil has suggested), i.e. something along the lines of: "Indeed, they construe themselves and the world around them as predominantly stable, but are increasingly aware of the significance of how they construct this notion."

It’s less a question of style (not repeating the word “construe” in the same sentence, for example) and more a question of reflecting the underlying meaning of the German.

Hope that helps.

Peer comment(s):

agree Anne Schulz
11 hrs
Schöne Grüße nach Bayern, Anne.
agree Ramey Rieger (X) : I beg to differ. the perceive themselves and the world/ aware of how they contruct...this is spot on
15 hrs
I see "construe (themselves)" as essentially meaning the same thing as "perceive (themselves)" in this context, so I think we're on the same page here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody for the useful discussion. I had no idea that "construct" and "construe" shared a common root. I think dividing things up in the way Paul suggests is a good idea -- although I'm still somewhat in The Matrix with respect to what all of this really means."
+2
25 mins

construe themselves

I think that would work in English, too...

"Equipped with these capacities, human beings subjectively construe themselves in sophisticated but distinctive ways."
https://books.google.com/books?id=LkREWoAUrAUC&pg=PA306&lpg=...
Note from asker:
Thanks Michael, but I'm beginning to think they really mean "construct." See Discussion. I appreciate your help.
Peer comment(s):

agree Paul Cohen : This can't be misconstrued.
24 mins
agree philgoddard
45 mins
neutral Ramey Rieger (X) : But it can be, Paul, IMO// Not by you, Michael. I'm talking about the sorce text.
16 hrs
How could this be misconstrued, Ramey?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search