Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Tetragabel
Portuguese translation:
empunhadura especial (tetra)
Added to glossary by
ahartje
Mar 4, 2006 18:35
18 yrs ago
German term
Tetragabel
German to Portuguese
Tech/Engineering
Medical: Instruments
Cadeiras de rodas
Consegui descobrir o que é em alemao:
Tetragabel
Hilfsmittel zur Steuerung von Rollstühlen oder anderen Geräten wie mit einem Joystick, in der die Hand schlaff eingelegt und gehalten werden kann. Die Bewegung erfolgt mit der ganzen Hand.
Pt-Pt
Tetragabel
Hilfsmittel zur Steuerung von Rollstühlen oder anderen Geräten wie mit einem Joystick, in der die Hand schlaff eingelegt und gehalten werden kann. Die Bewegung erfolgt mit der ganzen Hand.
Pt-Pt
Proposed translations
(Portuguese)
3 | volante para dedos/sistema multiponto | ahartje |
3 | joystick indutivo / joystick de garfo tetra (quádruplo) | Marco Schaumloeffel |
2 | em inglês (não é para pontos) | Carla Araújo |
Proposed translations
12 hrs
Selected
volante para dedos/sistema multiponto
Hierbei geht es ja wohl gerade darum, dass es kein Joystick sein darf, da die Personen nichts anfassen können. Auf der Site
http://www.kapra.com.br/cad_man.asp?LINHA_CADMAN=Desportiva habe ich daher etliche Systeme gefunden, die durch Blastechniken, Kopf-, Körpergewicht- oder Handkontrolle steuern. Vielleicht hilft's!
http://www.kapra.com.br/cad_man.asp?LINHA_CADMAN=Desportiva habe ich daher etliche Systeme gefunden, die durch Blastechniken, Kopf-, Körpergewicht- oder Handkontrolle steuern. Vielleicht hilft's!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada! Este site é ótimo!"
1 hr
em inglês (não é para pontos)
Olá Constance,
Encontrei "T-Handle for joystick" em inglês:
http://www.adventure-news.de/en/accessories/joystick_access....
Talvez ajude :)
Encontrei "T-Handle for joystick" em inglês:
http://www.adventure-news.de/en/accessories/joystick_access....
Talvez ajude :)
7 hrs
joystick indutivo / joystick de garfo tetra (quádruplo)
Constance, pesquisei mais, mas nao encontrei muitas referências, acho que a tal da Tetragabel ainda nao tem nome em PT, seria o caso de você criar o termo. Neste caso eu traduziria assim: "joystick de garfo quádruplo". Outra possibilidade talvez seja o "joystick indutivo" (tenho minhas dúvidas), veja abaixo:
http://www.alemana.com.br/motorizadas.asp
Boa sorte!
http://www.alemana.com.br/motorizadas.asp
Boa sorte!
Something went wrong...