Glossary entry

German term or phrase:

Anschlagmittel / Saugheber

Portuguese translation:

Meios/dispositivos de fixação + ventosas a vácuo

Added to glossary by ahartje
Oct 16, 2006 07:12
17 yrs ago
2 viewers *
German term

Anschlagmittel / Saugheber

German to Portuguese Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Krantechnik
Das ist vor allem immer dann erforderlich, wenn von der Last selbst eine Gefahr ausgeht, weil sie z.B. besonders heiß ist oder mit speziellen
***Anschlagmitteln***
wie Magnet oder
***Saugheber***
aufgenommen wurde.

Os Anschlagmitteln eu traduzi como sendo "acessórios de fixacao" e os Saugheber, neste caso de pontes rolantes, como sendo "tubos de succao".

Alguém tem uma alternativa mais correta?

Agradeco muito desde já!

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

Meios/dispositivos de fixação + Elevador por sucção/dispositivo de elevação por sucção

Bom dia, estas são apenas alternativas.
Note from asker:
Bom dia, Frau Hartje! Prestativa e rápida como sempre! :o) Muito obrigado!
Peer comment(s):

agree Brasiversum : Dispositivo de fixacao / elevador por succao
2 hrs
Obrigada e um bom dia!
agree Constance Mannshardt : Dispositivos de fixação dispositivo de elevação por suporte. É o q eu usaria! :-)
2 hrs
Obrigada e um bom dia!
agree Luiza M. Charles de Oliveira
8 hrs
Obrigada e um bom dia!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search