Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Radlader
Russian translation:
колесный погрузчик
Added to glossary by
Yuri Dubrov
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-28 13:57:56 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 25, 2009 10:05
14 yrs ago
German term
Radlager
German to Russian
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Glasherstellung
здесь это не подшипник, а тип машины, работающей в карьере
Proposed translations
(Russian)
4 | колесный погрузчик | Yuri Dubrov |
5 | фронтальный погрузчик | Lev Tulubjev (X) |
Change log
Aug 31, 2009 20:14: Yuri Dubrov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Radlager"" to ""колесный погрузчик""
Proposed translations
2 mins
Selected
колесный погрузчик
+
--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2009-08-25 10:08:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://images.google.ru/images?hl=ru&newwindow=1&q=колесный ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-08-25 10:24:00 GMT)
--------------------------------------------------
соответствие 100%
--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2009-08-25 10:08:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://images.google.ru/images?hl=ru&newwindow=1&q=колесный ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-08-25 10:24:00 GMT)
--------------------------------------------------
соответствие 100%
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
3 mins
фронтальный погрузчик
уверен
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2009-08-25 10:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
продавал строительную технику
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2009-08-25 10:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
продавал строительную технику
Discussion