Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Komplexleistung Frühförderung
Russian translation:
комплексная программа раннего развития (детей)
Added to glossary by
daniele
Sep 30, 2009 14:25
14 yrs ago
German term
Komplexleistung Frühförderung
German to Russian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Die Umsetzung der Komplexleistung Frühförderung ist in Deutschland mit Schwierigkeiten verbunden. In einem gemeinsamen Positionspapier von Freier Wohlfahrtspflege und Fachverbänden werden die Problembereiche benannt und Lösungsvorschläge artikuliert.
http://www.beb-ev.de/content/artikel_490_9.html
Всех с праздником!
Большое спасибо!
http://www.beb-ev.de/content/artikel_490_9.html
Всех с праздником!
Большое спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Oct 5, 2009 09:16: daniele Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
комплексная программа раннего развития (детей)
Данная фраза часто используется в таком варианте на языке перевода.
Example sentence:
В нашей школе применяется уникальная комплексная программа развития детей раннего возраста (от 1 года до четырех лет), в которую входит...
Комплексная программа раннего развития малышей от 1 года до 2 лет: Интеллектуальное и физическое развитие ребенка через коммуникативные иг
Note from asker:
Я Вам очень благодарен! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо!"
35 mins
комплекс услуг содействия раннему развитию/комплекс услуг содействия в раннем развитии
:
Peer comment(s):
agree |
Viktor Boldt
1 hr
|
Danke!
|
|
disagree |
erika rubinstein
: Об услугах здесь речи нет.
5 hrs
|
So?
|
42 mins
комплексная услуга в рамках программы "Ранняя поддержка"
Министр развития Германии Хайдемари Вичорек-Цойль приветствовали на 15.01.2009 ..... предотвращения насилия в программе "Ранняя поддержка" эффективные блоки ...
femokratieblog.wgvdl.com/ru/.../8/
8) раннее вмешательство (ранняя поддержка) - социальная и ... 24) индивидуальная программа реабилитации ребенка с ограниченными возможностями - перечень ...
www.pavlodar.com/zakon/?...
Нужна ранняя поддержка, помощь, особые рекомендации. ... Ему нужна программа реабилитации. А кто ее будет разрабатывать, если вы не хотите признать ребенка ...
www.mvestnik.ru/shwpgn.asp?pid...
femokratieblog.wgvdl.com/ru/.../8/
8) раннее вмешательство (ранняя поддержка) - социальная и ... 24) индивидуальная программа реабилитации ребенка с ограниченными возможностями - перечень ...
www.pavlodar.com/zakon/?...
Нужна ранняя поддержка, помощь, особые рекомендации. ... Ему нужна программа реабилитации. А кто ее будет разрабатывать, если вы не хотите признать ребенка ...
www.mvestnik.ru/shwpgn.asp?pid...
Peer comment(s):
agree |
Guli Abbasova
: См. документ в приведенной автором вопроса ссылке
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
disagree |
erika rubinstein
: Об услугах здесь речи нет. Впрочем о поддержке тоже.
5 hrs
|
Посмотрите в интернете, что входит в понятие "комплексная услуга" и понятие "Ранняя поддержка" применительно к Германии.
|
4 hrs
комплексная программа ранней (и превентивной) реабилитации
Прочитав не только вводную часть с указанной страницы, но и сам документ, пришла к ывводу, что речь идет не о программе развития, под которой мы понимаем развитие интеллектуальных и физических возможностей детей, а именно о "комплексной медико-терапевтической и коррекционно-педагогической" (так указано в документе) реабилитации детей в самом раннем возрасте и на самой начальной стадии заболевания. И даже перевентивно - для детей, которые von Behinderung bedroht sind.
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-09-30 19:15:40 GMT)
--------------------------------------------------
и как вариант
РЕАБИЛИТАЦИОННАЯ ПОДДЕРЖКА
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-09-30 19:15:40 GMT)
--------------------------------------------------
и как вариант
РЕАБИЛИТАЦИОННАЯ ПОДДЕРЖКА
23 hrs
Комплексная помощь на ранних стадиях (заболевания)
.
Example sentence:
... обеспечения ранней комплексной помощи детям с особенностями развития ...
Reference:
Discussion
Извините.
По ссылке "прошлась по диагонали", возможно, упустила что-то существенное. Но там речь также и о финансировании организаций, принимающих участие в программе. Поэтому слово *услуга* меня совершенно не смущает. Конечно, можно, понимая суть, изложить по-своему содержание текста, но тогда это будет уже не перевод.
Ваш вариант звучит красиво, но я бы выбрала подсказку от Auto.
И спасибо, что написали, мне всегда очень интересно подискутировать, объяснить свое видение. И сравнить, что в одном и том же тексте видят разные люди. Это самое увлекательное, поэтому меня всегда увлекала преподавательская работа :-)))
Нет, я как раз не отвергаю категорично, я вообще однозначно против бываю крайне редко :-) Такой уж характер покладистый :-)))
В данном случае предлагаю вариант, которые мне кажется "весьма русским". А с темой реабилитации детей-инвалидов знакома весьма близко - много лет координировала сотрудничество городского центра и нашего университета, а также международных волонтерских организаций.
Именно поэтому "услуга" мне в самом деле кажется неуместной, под ней подразумевается оплата. А вот "ранняя поддержка", наверное, возможна, при условии, что далее в тексте будет эксплициров�