Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
dengan kepenuhan kalbunya
English translation:
with her whole heart
Added to glossary by
Catherine Muir
Sep 1, 2010 08:49
13 yrs ago
Indonesian term
dengan kepenuhan kabulnya
Indonesian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
novel 'Layar Terkembang'
In the sentence "Yang lain perempuan dalam arti penjelmaan pancaran perasaan yang tiada terhambat-hambat, berlimpah-limpah menggenangi segala sesuatu di sekitarnya dengan kepenuhan kalbunya." apa padanan untuk frasa 'dengan kepenuhan kabulnya". Note: does not refer to marriage.
Proposed translations
(English)
3 | with her whole heart | ErichEko ⟹⭐ |
Proposed translations
43 mins
Indonesian term (edited):
dengan kepenuhan kalbunya
Selected
with her whole heart
Catherine, your question says "kaBUL", but your text reads "kaLBU"
This answer refers to the latter. It is a literal translation. The phrase can also point to the whole soul, conscience, or state of mind.
From KBBI:
kal·bu n pangkal perasaan batin; hati yg suci (murni)
The phrase of to seep into everything around her with her whole heart should mean that all things surrounding her seem to reflect her deep emotion, e.g. the flowers are blossoming bright since she is happy (though, in fact, the flowers will still be should she be unhappy).
This answer refers to the latter. It is a literal translation. The phrase can also point to the whole soul, conscience, or state of mind.
From KBBI:
kal·bu n pangkal perasaan batin; hati yg suci (murni)
The phrase of to seep into everything around her with her whole heart should mean that all things surrounding her seem to reflect her deep emotion, e.g. the flowers are blossoming bright since she is happy (though, in fact, the flowers will still be should she be unhappy).
Note from asker:
Sorry, Erich. As posited in the question, it should be 'kabulnya'. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, again, for your help with this."
Discussion