Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
entrasse con la violenza
Spagnolo translation:
entrara/entrase se comportara/comportase
Added to glossary by
Asier Merino
Oct 23, 2010 18:52
13 yrs ago
Italiano term
entrasse con la violenza
Da Italiano a Spagnolo
Arte/Letteratura
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Come se qualcuno entrasse con la violenza nella loro casa, e vi si comportasse da padrone. "Como se alguien entrarìa..... y se comportarìa"- los tiempos?
Proposed translations
(Spagnolo)
5 +8 | entrara/entrase se comportara/comportase | Asier Merino |
5 | entrase y comportase | Íñigo G. Moya |
Change log
Oct 24, 2010 19:31: Asier Merino Created KOG entry
Proposed translations
+8
4 min
Selected
entrara/entrase se comportara/comportase
Esos serían los tiempos verbales adecuados, pero yo modificaría un poco el texto:
como si alguien entrara por la fuerza en su casa y se comportara como si fuera el dueño
o
como si alguien entrara por la fuerza en su casa y se hiciese el dueño
como si alguien entrara por la fuerza en su casa y se comportara como si fuera el dueño
o
como si alguien entrara por la fuerza en su casa y se hiciese el dueño
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "consejo perfecto :)"
6 min
entrase y comportase
o "entrara y comportara"
Atención: "como sI" y la tilde "í" (no "ì")!
Atención: "como sI" y la tilde "í" (no "ì")!
Something went wrong...