Glossary entry

Malay term or phrase:

anak wali

English translation:

heir

Added to glossary by Catherine Muir
Jun 21, 2012 04:46
11 yrs ago
Malay term

anak wali

Malay to English Art/Literary Poetry & Literature pre-1928 Indonesian novel written in Malay lingua franca
Context: "Aku bermaksud mengangkatmu jadi anak wali saya, yang berhak menerima warisan f 200.000."

I think ihe term means 'legal heir', but I can't find it either in Kamus Lamanbahasa or by googling. Google Translate gives a translation 'child's guardian' but I think that's wrong, i.e., from 'wali anak', rather than 'anak wali'.
Proposed translations (English)
4 heir
3 stepson

Proposed translations

20 hrs
Selected

heir

See al-Quran Surah Maryam translation, verse 5, such as here:

http://www.oneummah.net/quran/book/19.html

The prophet Zakariyya (upon him peace) reached old age, and childless, so he asked God for a 'wali' to carry on his duties.
Not strange for old Malay texts to use Quranic/hadith terms.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much! This is what I thought, so it's good to have confirmation."
57 mins

stepson

I think the target term here is 'stepson', because if the child agrees, he/she will have a right to inherit f 200.000.
Note from asker:
Maybe not, because a 'stepson' is the biological child of one's spouse, rather than an 'anak angkat'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search