Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
statutul magistraţilor
English translation:
statute of magistrates
Added to glossary by
Emina Popovici
May 24, 2007 10:09
17 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
statutul magistraţilor
Romanian to English
Law/Patents
Law (general)
Independenţa judecătorilor este consacrată de textul Constituţiei şi al Legii 303/2004 privin statutul magistraţilor.
The statute sau status tare îmi sună a furculiţe. Voi ce ziceţi?
The statute sau status tare îmi sună a furculiţe. Voi ce ziceţi?
Proposed translations
(English)
4 +3 | statute of magistrates | Emina Popovici |
Change log
May 29, 2007 10:20: Emina Popovici changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/590874">Cristian Sălăjan's</a> old entry - "statutul magistraţilor"" to ""statute of magistrates""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
statute of magistrates
Am dat pe google şi se pare că se foloseşte chiar aşa. Din cate stiu eu, nu exista alt termen pentru "statut"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-24 12:11:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://ue.mae.ro/index.php?lang=en&id=31&s=763
http://www.unhchr.ch/Huridocda/Huridoca.nsf/TestFrame/885339...
http://66.102.9.104/search?q=cache:2NuCsBq-3MIJ:www.eu2005.g...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-24 12:11:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://ue.mae.ro/index.php?lang=en&id=31&s=763
http://www.unhchr.ch/Huridocda/Huridoca.nsf/TestFrame/885339...
http://66.102.9.104/search?q=cache:2NuCsBq-3MIJ:www.eu2005.g...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok then. I'll go for this. Thank you all."
Something went wrong...