Glossary entry

Russian term or phrase:

универсальным ассортиментом товаров

German translation:

Sortimentsgroßhandel

Added to glossary by Vanessa Kersten
Aug 4, 2008 13:08
15 yrs ago
Russian term

универсальным ассортиментом товаров

Russian to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Основными видами деятельности предприятия признаются:

51.7 Прочая оптовая торговля
52.4 Прочая розничная торговля в специализированных магазинах
51.19 Деятельность агентов по оптовой торговле универсальным
ассортиментом товаров
51.64 Оптовая торговля офисными машинами и оборудованием

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Sortimentsgroßhandel

оптовая торговля универсальным
ассортиментом товаров - Sortimentsgroßhandel

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-08-04 14:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

Betriebsformen des Großhandels [Bearbeiten]

Beim Großhandel unterscheidet man folgende Betriebsformen:

* Spezialgroßhandel, bietet nur eine Warenart an; das Sortiment ist eng und in der Regel (i. d. R.) tief.
* Sortimentsgroßhandel, bietet mehrere Warenarten an; das Sortiment ist breit und kann tief oder flach sein.
* Zustellgroßhandel, verkaufte Waren werden den Kunden mit eigenen Fahrzeugen oder durch Frachtführer geliefert.
* Abholgroßhandel, Waren werden vom Kunden beim Großhändler abgeholt.
* Cash-and-carry-Großhandel (Selbstbedienungsgroßhandel), der Kunde sucht sich die gewünschten Waren selbst aus (Selbstbedienung), bezahlt den Kaufpreis bar (cash) und nimmt sie selbst mit (carry); die gebräuchlichste Abkürzung für diese Verkaufsform ist C & C.
* Regalgroßhandel (Rack Jobber), dem Großhändler werden vom Einzelhändler Regale zur Verfügung gestellt, z. B. durch Mietvertrag. Diese Regale füllt der Großhändler mit seinen Waren, außerdem übernimmt er die Betreuung dieser Regale und trägt das alleinige Absatzrisiko. Der Einzelhändler erhält eine Vergütung.

http://de.wikipedia.org/wiki/Großhandel#Sortimentsgestaltung

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-08-04 14:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde so übersetzen -
Tätigkeit von Agenten (Vertretern) im Bereich Sortimentsgroßhandel.


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-08-04 14:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

6.1 Sortimentsgroßhandel
Der Großhandel mit Nahrungsmitteln, Getränken und Tabakwaren ohne ausgeprägten Schwerpunkt - als Sortimentsgroßhandel bezeichnet - stellt das umsatz- und beschäftigungsstärkste Segment innerhalb des Lebensmittelgroßhandels dar. Vorteile gegenüber den Spezialgroßhändlern ergeben sich für den Sortimentsgroßhandel aufgrund eines zum Teil breit differenzierten Warenangebots, das sich an der Zielgruppe orientiert. In diesem Zusammenhang seien vor allem Convenience Stores - wie Tankshops, Bahnhofsläden oder Kioske/Trinkhallen - genannt, die von den Endverbrauchern immer häufiger aufgesucht werden (längere Öffnungszeiten, zentrale Lagen, persönlicher Kontakt).

http://www.handelswissen.de/data/themen/Wareneinkauf/Ausloes...
Peer comment(s):

agree Zoya Zhukova (X) : sehr gute Erklärung
1 day 4 hrs
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!!"
15 mins

ohne ausgeprägten Schwerpunkt

Handelsvermittlungsleistungen ohne ausgeprägten Schwerpunkt (lt. NACE-Codes).
Das ist zwar eine österreichische Seite, aber ich hoffe, sie unterscheidet sich nicht allzu sehr vom deutschen Sprachgebrauch.
Something went wrong...
+1
1 hr

mit einem umfassenden Warensortiment



oder: mit einem gutsortierten Warenangebot
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
7 hrs
спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

s.u.

Den ganzen Punkt würde ich vielleicht so übersetzen:
Деятельность агентов по оптовой торговле универсальным
ассортиментом товаров
Großhandelsvertreter mit Waren aller Art

Die anderen Punkte nennen Großhandel, Einzelhandel für
und auf einmal kommt : Tätigkeit von Vertretern im Großhandel ...

Ich finde das passt hier nicht. Deshalb mein o.g. Vorschlag
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search