Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
Чини се да сам стално заузет поред других
English translation:
It seems that I'm always busy with people around
Added to glossary by
PoveyTrans (X)
Aug 23, 2007 12:53
16 yrs ago
Serbian term
Чини се да сам стално заузет поред других
Serbian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This is from an online survey into space time.
I am not sure what is meant here (doh!). 'Pored' is clear enough in most contexts but here it seems a little odd.
It seems that I am always busy with other people / ...always busy not with other people (grubo govoreci)
I am not sure what is meant here (doh!). 'Pored' is clear enough in most contexts but here it seems a little odd.
It seems that I am always busy with other people / ...always busy not with other people (grubo govoreci)
Proposed translations
(English)
5 | It seems that I'm always busy with people around | rivanov (X) |
Proposed translations
18 mins
Selected
It seems that I'm always busy with people around
Pored is really odd here, but that's how surveys are - odd stuff all around. The sence has a very braod meaning, and this would do. The following could also be a good solution:
It seems that I'm always busy, always around people
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-08-23 13:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
The sence has a very braod meaning - I'm sorry, this came out really stupid :-)))). I meant to say that "pored" used in this way in the sentence has a very broad meaning; therefore the translation has to have also the broadest possible meaning.
It seems that I'm always busy, always around people
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-08-23 13:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
The sence has a very braod meaning - I'm sorry, this came out really stupid :-)))). I meant to say that "pored" used in this way in the sentence has a very broad meaning; therefore the translation has to have also the broadest possible meaning.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks / hvala"
Discussion
Чини се да сам стално заузет поред других - било да напорно радим, помажем другима или се забављам.