Glossary entry

Serbian term or phrase:

tuše - sfinkter

English translation:

palpation - sphincter

Added to glossary by Ingrid Lovric
Nov 6, 2004 13:41
19 yrs ago
3 viewers *
Serbian term

tuše - sfinkter

Serbian to English Medical Medical (general) Internal medicine, gastroenterology
Rektalno: spolja - nalaz uredan, tuše - sfinkter urednog tonusa
Proposed translations (English)
5 digital examination - sphinter

Proposed translations

17 hrs
Serbian term (edited): tu�e - sfinkter
Selected

digital examination - sphinter

(B) Digital

Digital examination should always precede anoscopy. The patient is best placed in the lateral Sims position on a flat table with his right hand retracting the right buttock as an aid to the examiner. The patient should be reassured at this point that the examination will be uncomfortable but should not be painful. With the right index finger sheathed in a rubber glove and the left hand retracting the left buttock, the examining finger is gently inserted into the anal canal. Any unusual change in tone of the sphincter muscle is noted first. The finger is then swept over the complete circumference of the anal canal and lower rectum, noting any areas of induration or swelling, loss of continuity of the sphincter muscles, or unusual masses that may be encountered. Internal hemorrhoids can rarely be felt. The finger is then advanced as far as possible seeking any other pathology that may be present. The coccyx, cervix and prostate are readily palpable through the rectal wall. If there is a mass or induration in the rectovaginal wall, a bimanual examination is indicated and the involved area can be palpated between the two examining fingers.



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 59 mins (2004-11-07 07:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

ispravka: nije sphinter nego sphinCter, dakle, nedostaje C izmedju N i T.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 0 min (2004-11-07 07:41:53 GMT)
--------------------------------------------------

ispravka: nije sphinter nego sphinCter, dakle, nedostaje C izmedju N i T.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Maja! Na kraju sam u prijevodu upotrijebila izraz "palpation", jer sam u razgovoru s liječnicima saznala da ovaj pregled nije ono što mi zovemo digito-rektalni pregled, nego samo opip sfinktera s vanjske strane."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search