Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
anomalía grave
German translation:
schwerwiegender Zwischenfall
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Mar 21, 2007 15:16
17 yrs ago
Spanish term
anomalía grave
Spanish to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
OBLIGACIONES EN LA REALIZACIÓN DEL CONTROL CCTV
- Monitorear de forma permanente las imágenes de las pantallas del sistema de CCTV, dando preferencia fuera de los horarios de trabajo de la Oficina a los alrededores de los recintos.
- Anotar en el informe de incidencias cada anomalía detectada. En caso de ***anomalía grave*** (p.e. intrusión) avisar de inmediato al compañero de ronda para que pueda intervenir. Si hace falta, avisar a la sala de monitoreo de la Empresa o al Jefe de Equipo.
Meine vorläufige Übersetzung:
Im Falle einer **schwerwiegenden Abweichung** (z.B. Einbruch) ist der Streifenkollege unverzüglich zu informieren, damit eingegriffen werden kann.
Kann man das so sagen? "Schwerwiegenden Abweichung" klingt irgendwie merkwürdig... Vielleicht besser:
"Bei einem schwerwiegenden Zwischenfall..."?
- Monitorear de forma permanente las imágenes de las pantallas del sistema de CCTV, dando preferencia fuera de los horarios de trabajo de la Oficina a los alrededores de los recintos.
- Anotar en el informe de incidencias cada anomalía detectada. En caso de ***anomalía grave*** (p.e. intrusión) avisar de inmediato al compañero de ronda para que pueda intervenir. Si hace falta, avisar a la sala de monitoreo de la Empresa o al Jefe de Equipo.
Meine vorläufige Übersetzung:
Im Falle einer **schwerwiegenden Abweichung** (z.B. Einbruch) ist der Streifenkollege unverzüglich zu informieren, damit eingegriffen werden kann.
Kann man das so sagen? "Schwerwiegenden Abweichung" klingt irgendwie merkwürdig... Vielleicht besser:
"Bei einem schwerwiegenden Zwischenfall..."?
Proposed translations
(German)
3 +6 | s.u. | Christine Merz |
3 +2 | schwerwiegender Vorfall | Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA |
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
s.u.
Ich würde mich für "schwerwiegenden Zwischenfall" entscheiden. Das passt recht gut.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an Christine, Bernhard und alle anderen!"
+2
11 mins
schwerwiegender Vorfall
Dein schwerwiegenden Zwischenfall ist auch okay. Ich würde den Satz evtl. mit Plural formulieren, also in etwa: "Bei schwerwiegenden Vorfällen..."
Something went wrong...