Glossary entry

Spanish term or phrase:

Efectos físicos

Polish translation:

wierzytelności ucieleśnione

Added to glossary by Olga Furmanowska
Oct 4, 2009 17:59
14 yrs ago
Spanish term

Efectos físicos

Spanish to Polish Marketing Finance (general)
Dalej w tym samym dokumencie co w poprzednim pytaniu pojawia się sformułowanie "Efectos físicos/ Norma 32". Po zapoznaniu się z treścią w/w przepisów wychodzi mi, że chodzi tu o tzw. "wierzytelności ucieleśnione" (w formie weksli, itp.), w odróżnieniu od zwykłych faktur czy wierzytelności w formie cyfrowej, ale ponieważ nie jestem na 100% pewna, będę wdzięczna za każdą wskazówkę. Poniżej podaje linki do normy 32:
http://195.76.19.221/Pdfs/Empresas/NormasAEB/NORMA_AEB_1029_...
Proposed translations (Polish)
4 wierzytelności ucieleśnione

Proposed translations

15 days
Selected

wierzytelności ucieleśnione

jak najbardziej...
własnie się zorientowałam po powrocie z Hiszpanii i Portugalii iż mam wyłączone KudoZ
a poaz tym mam problemy z przesłaniem odpowiedzi kiedy dodaję zródla
http://www.wse.bochnia.pl/zn/3-6.pdf
http://www.czasopisma.pwp.pl/pph-200303.xml?katalog=2003032
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję ślicznie, tak to zostawiłam."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search