Oct 10, 2017 15:37
6 yrs ago
Swedish term
i kommande förvaltning
Swedish to English
Tech/Engineering
Business/Commerce (general)
Hello,
This sentence is from a bid request regarding an IT solution:
"Syftet med denna [bilaga] är att beskriva Kundens krav och behov[.] Denna beskrivning gäller både under implementationsprogrammet och i kommande förvaltning."
What does "förvaltning" mean in this context?
Thanks
This sentence is from a bid request regarding an IT solution:
"Syftet med denna [bilaga] är att beskriva Kundens krav och behov[.] Denna beskrivning gäller både under implementationsprogrammet och i kommande förvaltning."
What does "förvaltning" mean in this context?
Thanks
Proposed translations
(English)
3 +1 | future administration | Nikolaj Widenmann |
1 | future management | Anders Ericsson |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
future administration
I would go with "administration" if förvaltning refers to a government. Like Anders stated, some additional context would be helpful.
Peer comment(s):
agree |
Deane Goltermann
: This says IT solution which is implemented, commissioned and ... administered, as in 'the future system administration'
1 hr
|
Makes sense.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
future management
"förvaltning" is a bit ambiguous without any further context. But assuming it is simply the care and maintenance of the system "management" would be the proper term. If it is more concerning the activities of an authority (myndighet) it would rather be "administration", but even in this case "management" ought to suffice.
Discussion
Clarification on this point might make it easier to choose a term.
"I denna [bilaga] beskrivs kundens krav på leverantören vad avser utbildning under implementationsprogrammet och under förvaltning."