Glossary entry

Swedish term or phrase:

avsäkring

English translation:

fuse protection

Added to glossary by Hans-Bertil Karlsson (X)
Oct 18, 2002 06:41
21 yrs ago
9 viewers *
Swedish term

avsäkring

Swedish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng electronics
in a power supply company catalog, under description of products (like rectifiers)

Avsäkring:

Unipolar secondary avsäkring (0,5-3,15 A -glasrör, 6,3 A -automat)
Proposed translations (English)
5 fuse protection
5 -1 fusing
3 +1 fuse
4 protection

Proposed translations

1 hr
Selected

fuse protection

Seems to me like a little more "nice" language than just fuse/fusing
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
13 mins

fusing

Implicit in answer.
Peer comment(s):

disagree Paul Svensson : Yes, this is literally correct, but given the quality of the "Swedish", it could be improved.
23 mins
???
Something went wrong...
+1
17 mins

fuse

Peer comment(s):

neutral Sven Petersson : "fuse" is a noun, "avsäkring is not.
17 mins
neutral Paul Svensson : Please disregard my disagreement with Sven's answer. I just noticed there are two uses of the word in the context; "Fusing" is correct for the heading, but in the text, it seems "säkring" is intended, thus "fuse".
25 mins
agree George Hopkins : Sven, fuse is also a verb.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

protection

Fuse, the answer given by Klaus is correct. However, the text could be translated as:
Protection:
Unipolar secondary protection (0.5-3.15 A glass-tube fuse, 6.3 A circuit breaker)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search