Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Ansvarsförbindelser avseende ej avskrivna erhållna statliga bidrag är reglerat
English translation:
Contingent liabilities covering unwritten-off government subsidies received have been squared
Added to glossary by
Adrian MM. (X)
Aug 1, 2005 08:01
18 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
Ansvarsförbindelser avseende ej avskrivna erhållna statliga bidrag är reglerat
Swedish to English
Other
Finance (general)
Could anyone halp me with the meaning of the following sentence, I dont'get this "reglerat", "settled" in which sense?
Ansvarsförbindelser avseende ej avskrivna erhållna statliga bidrag är från och med hösten 2004 slutligt reglerat
Ansvarsförbindelser avseende ej avskrivna erhållna statliga bidrag är från och med hösten 2004 slutligt reglerat
Proposed translations
(English)
3 | Contingent liabilities covering unwritten-off government subsidies received have ended up squared | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
1 hr
Swedish term (edited):
Ansvarsf�rbindelser avseende ej avskrivna erh�llna statliga bidrag �r slutligt reglerat
Selected
Contingent liabilities covering unwritten-off government subsidies received have ended up squared
The Swed. does seem ambiguous.
I go for squared (up) in the sense of adjusted AND taken out of the accounts, as the precise amount of the liabilities, albeit contingent, is known.
PROVISIONS, CONTINGENT LIABILITIES AND CONTINGENT ASSETS ... They should be reviewed at each balance sheet date and adjusted to reflect the current best ...
I go for squared (up) in the sense of adjusted AND taken out of the accounts, as the precise amount of the liabilities, albeit contingent, is known.
PROVISIONS, CONTINGENT LIABILITIES AND CONTINGENT ASSETS ... They should be reviewed at each balance sheet date and adjusted to reflect the current best ...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much and sorry for keeping you waiting!
"
Something went wrong...