Glossary entry

Swedish term or phrase:

fy faskiken vad kladdigt.

English translation:

yucky, how sticky

Added to glossary by Charlesp
Nov 3, 2005 22:20
18 yrs ago
Swedish term

fy faskiken vad kladdigt.

Swedish to English Marketing Marketing / Market Research
regarding packaging.

Discussion

Don Spade (X) Nov 4, 2005:
Who is the speaker (e.g. age, nationality) and what is the context? For example, is this one a number of multiple choice responses?

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

yucky, how sticky

Ett annat förslag. Eller yucky, it's so sticky
Peer comment(s):

agree Rebecca Barath
2 hrs
Thank you Becky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all the answers and possibilities, and comments. I'll go with the simple one - to avoid any complaints of vulgarity. Nuisances of what is considered "vulgar" seem to be different in Swedish than in English."
+1
50 mins

good grief, that's sticky.

Or something similar.
Peer comment(s):

agree Mikael Peterson : This is the best of the alternatives given. "Fasiken" is not a very strong word. Sodding hell seems me too much.
18 hrs
Thank you Michael.
Something went wrong...
8 hrs

a hell of a sticky mess

because "fy fasiken", although not a gross oath, is still a little stronger than "good grief"
Peer comment(s):

agree cologne
2 hrs
disagree Mikael Peterson : with this translation you will more describe the mess itself and miss the context.
10 hrs
Something went wrong...
+3
9 hrs

sodding hell, that's sticky.

...would be my own personal equivalent!
Peer comment(s):

agree cologne
1 hr
Thanks Jane!
agree Daphne Theodoraki : I like this, sounds very British :-)
4 hrs
Thank you!
agree Mijo Schyllert
1 day 8 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search