Membre depuis Jun '06

Langues de travail :
anglais vers italien
russe vers italien
français vers italien

milena ferrante
specialized in finance, music, marketing

Novara, Piemonte
Heure locale : 00:50 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : italien Native in italien
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio

I'm based in the Milan area.

I own a Cambridge Certificate of Proficiency in English level B (November 2019)

Specialization fields: finance, music, musical instruments, marketing/e.commerce, games/videogames/casino, education/pedagogy, creative writing.

FINANCE:

I translated 

- ongoing work for VanEck, JP Morgan, Banco Santander and other financial institutions.

- yearly financial statements

- shareholder communications, UCITS IV documentation: prospectuses (KIIDs & PRIIPS), memorandum & articles, fund fact sheets, oil & gas financial reports

- due diligence and other documents 

Among working fields:

-    legal (court documents, contracts, terms and conditions, divorce papers)

-    IT (user manuals and marketing materials for IT products: overhead projectors, printers, i-Phones  and phones application, marketing for Apple Retail account for Lionbridge Italy, controllers)

-    fashion (marketing materials for AllSaints, Missguided, SEO material for Bottega Veneta, Ralph Lauren)

-    technical (cable extrusion machinery, automotive/trains etc.)

-    SAP

-    medical (medical statistics: cancer research, medical equipment, patient questionnaires, patient surveys)

-    oenology 

-    sport (tennis, rugby, football, fitness, equipment etc.)

-    tourism

Winner of translation competition on Proz.com and member of certified program.



AGENCIES/COMPANIES I worked/work with: Giuliano Boscaino Translations (Italy), Translatemedia (UK-USA), Bromberg & Associates (USA), Compass languages (USA), Translated.net (USA), Transperfect (USA), San Francisco Globe (USA), Capita-ti (UK), WorldWideBusiness (UK), Better Languages (UK), Veritas Group (UK), One Global (UK), Wordbank (UK), Contagient Network (USA), Wollek Translations (Israel), MTS (China), Management System Solutions (Spain), Alphatrad (France), Biscaygo Translation (Japan), Web-Lingo (South Africa), Adjutor (Lithuania), Whitestar (Italia), Lingua Traductores (Spain), Syntax (Spain), Janus (Russia), www.frenchfavors.com, www.alilon.com, www.pyraxa.com.

AMONG FINAL CLIENTS:

ACADEMIC: Emerald (research magazines)

ARCHITECTURE: Renzo Piano

AUTOMOTIVE: Maserati, Jaguar Land Rover (tecnical assistance procedure), Hertz (insurance), SEAT

COSMETICS: Dior (from French), Younique (Avon), Shisheido

EQUIPMENT: Lenovo cameras

ECOMMERCE: GroupOn

FASHION: AllSaints, SEO adaptation for Nike, Ralph Lauren, Calvin Klein, Adidas sport glasses,  New Era (headwear)

FINANCE: e-dreams, Allergan (medical managers financial training), ADP (payroll management software and services)

FOOD AND DRINKS: The Macallan (whisky)

INSURANCE: Hertz

IT: VMware, Microsoft, Apple, Dell

LEGAL: Changes.org

MARKET RESEARCH: Opia (for Fuji), Univar, Ronin (pharmaceutical)

MEDICAL: Intuitive Surgical

MUSIC: Fender guitars

RETAIL: Amazon, Ikea (knives), GroupOn

TECHNICAL: XireExpert (Cable verifiers)

SPORT: Eurosport, Pinnacle (betting), Adidas sport eyewear, Crossfit manual, Level 1

TOURISM: Princess Cruises, YOTEL


Experience with creative writing (published books and translations in Italy) in the music field. I have been a contributor to Italian music magazines such as JAM.



Published books:


Pearl Jam - Atto di Rivolta, Giunti Editore, Firenze, 2003 (on the rock band Pearl Jam).

Carmel Azarian (pseudonym) – Rumore Bianco, Storie e Musica dei White Stripes, Giunti Editore, 2008.

R.E.M. - 1979-2009. Giunti, 2009.


I have my own website on music and culture (created with Dreamweaver).

http://chitradivakaruni.altervista.org/homepage.htm (I am transferring it to WordPress)

Among published translations:

P. Guralnick, L’ultimo treno per Memphis - Amore senza Freni (Last Train to Memphis), Baldini, Castoldi, Dalai Milano, 2002 (with other translators).


Mick Farren, Dennis Loren, Classic Rock Posters, Giunti Editore, 2012 (http://www.giunti.it/libri/musica/classic-rock-posters)

James Doheny, Radiohead (new edition), Giunti Editore, 2012


Jim Fowler, Phil Jarvis, Mel Chevannes, "Statistica per le Professioni Sanitarie", EdiSES S.r.l., Napoli, 2005.



SECRETARY-INTERPRETER

1998 - 1999

Secretary-interpreter at “Dea Tech Machinery S.P.A.”, Cameri (Novara, Italy) (Cable-Extrusion Machinery).
Customer care, interpreter and translator English-Russian-Italian in marketing and technical departments.




TEACHING

2006-2013

Teaching Business English at University of Piemonte Orientale “A. Avogadro”, Novara, Faculty of Economics.


2004-today
ESL Teacher in secondary schools (schools list on request)



COMPUTER LITERACY

Trados Studio 2021-2019-2015-2014, 2011, 2009 (with Multiterm), MemoQ 8.5, SDL Freelance 2007, XTM, Coach, SDLX, Idiom 9.0
Wordfast demo version 2.4.2
Resex, Smartling, SmartCat and other.



Office: Word processing, Powerpoint, Excel.
Dreamweaver, Flash (website creation), Adobe Acrobat, Quark Xpress 7.0


TOURIST GUIDE
June - August 1996-1997-1999-2000

Tourist guide for “EF Language Travel”, Milan. Travelled to Edinburgh, London, Oxford, Brighton, Eastbourne as a teacher and activity organizer for groups aged 13-20.



EDUCATION

Honours degree in Modern Languages (Mark 110/110 cum laude), at Università degli Studi, Milan
Languages: Russian, English.
French language (Secondary school).


Specialization in EFL (English as Foreign Language) at Milan University (Mark: 80/80)

Piano diploma at Conservatorio in Alessandria, Italy



Other experiences:
7-year ballet course
1-year piano jazz improvisation course
Winner of Piano Duo competitions.

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 538
Points de niveau PRO: 491


Principales langues (PRO)
anglais vers italien369
italien vers anglais46
russe vers italien40
russe vers anglais12
espagnol vers anglais8
Points dans 3 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre130
Droit / Brevets97
Technique / Génie73
Affaires / Finance54
Marketing51
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit : contrat(s)61
Entreprise / commerce39
Droit (général)36
Enseignement / pédagogie32
Finance (général)24
Marketing / recherche de marché24
Industrie automobile / voitures et camions20
Points dans 39 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
anglais vers italien2
1
russe vers italien1
Specialty fields
Publicité / relations publiques2
SAP1
Internet, commerce électronique1
Other fields
Mots clés : website localization, e.commerce, games, videogames, casino, tourism, proofreading, literature, education, teacher. See more.website localization, e.commerce, games, videogames, casino, tourism, proofreading, literature, education, teacher, music, sport translation, tennis translation, football, rugby, medical instruments translation, brochure, business, legal, medical, marketing, contracts, english, russian translation, Trados Studio 2009, sdlx, idiom 9.0, wine, oenology, fashion translation italian, clothes translation italian, medical equipment, patient questionnaires, transcreation, Trados Studio 2019, MemoQ, cosmetics translation, perfumes, shoes, musical instruments, finance traduction français italien, finance, KIID, SEO, crossfit, sports equipment, golf, guitar, . See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 5, 2023