This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Italian (UNIVERSITÁ roma tre) Italian to Spanish (xarxa -asetrad) Spanish to Italian (universitá roma tre - universitá la sapienza) English to Spanish (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, sdl trados 2019, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Empezé con las traducciones nada más acabar la carrera.
Trabajé en el departamento de traducciones de BRAVAITALIA - un sitio web dedicado a los italianos que viven en el extranjero- haciendo traducciones y revisiones de textos.
En 2001 trabajé en una empresa farmaceutica, en el departamento de formación donde traduje manuales de formación para los visitadores médicos.
En 2002 trabajé en una empresa que en aquel entonces participaba a la Volvo Ocean Race, ocupándome de la organización y traducción de artículos importantes para la empresa relacionados con el evento.
En 2003 trabajé en una importante empresa de automoción, allí también hice varias traducciones.
Desde 2005 hasta julio 2009 he trabajado en una empresa valenciana de muebles de baño, donde desde el departamento de marketing en el que trabajaba, me dedicaba a traducir los catálogos de los productos, además de las presentaciones de los mismos.
Paralelamente a los trabajos arriba indicados siempre hice traducciones por mi cuenta: artículos de música, páginas web, contratos legales, manuales de formación, textos túristicos y de cocina…
Ahora dedico todo mi tiempo a la traducción, un trabajo que me encanta y que hago con dedición y profesionalidad.
Soy miembro de ASETRAD y de la XARXA de traductores e intérpretes de la Comunidad Valenciana.