This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 19, Beantwortete Fragen: 14
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, Banküberweisung, Scheck
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Deutsch > Ungarisch: Fahrsimulatoren General field: Technik Detailed field: Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Ausgangstext - Deutsch 2. Aufgabe: Schleudern während des Fahrens, driftendes Fahrzeug auf der Straße halten: Ausführung der Aufgabe auf einem stabilen Simulator Der Simulator ermöglicht die Aufgabe, beim Fahren mit einer vom Ausbildungsleiter definierten, sowie einer vom Fahrer gewählten Geschwindigkeit dem auftauchenden Hindernis durch ge-eignetes Lenken in die richtige Richtung auszuweichen, wobei das Driften des Fahrzeugs "ab-gefangen" wird und die ursprüngliche Fahrtrichtung erhalten bleibt. Wesentlich ist die Lenkkor-rektur zum richtigen Zeitpunkt und in die richtige Richtung, die richtige Bedienung der Pedale, sowie das Aufrechterhalten der Kontrolle über das Fahrzeug nach dem Erkennen des Hinder-nisses. Weiterhin wird ermöglicht, dass der Fahrer auf rutschiger Fahrbahn beim Fahren mit einer an-gemessen gewählten Geschwindigkeit das Verkehrshindernis rechtzeitig erkennt und diesem durch ein sicheres Manöver ausweicht. Eine wesentliche Anforderung ist das Einlenken mit der geeigneten Geschwindigkeit und in einem geeigneten Maß, sowie die Betätigung der Pedale.
3. Aufgabe: Schleudern während des Bremsens, driftendes Fahrzeug auf der Straße hal-ten: Ausführung der Aufgabe auf einem Simulator Beim Fahren mit dem virtuellen Fahrzeug kann das Driften wegen des falschen Bremsens beim Ausweichen vor einem Hindernis nur durch das Auge erfasst werden. Bei der Ausführung der Aufgabe kann das Ziel erreicht werden, daß der Ausbildungsleiter die negativen Auswirkungen des Bremsens zum falschen Zeitpunkt verdeutlicht.
Übersetzung - Ungarisch 2. feladat: Haladás közbeni megpördülés, sodródás esetén a gépkocsi megtartása az úton
Feladat elvégzése stabil szimulátoron
A szimulátor lehetővé teszi, hogy az oktató illetve a vezető által meghatározott sebességgel történő haladás során a gépjármű vezetője a felbukkanó akadály elől megfelelő kormányzás segítségével a helyes irányba kitérjen, és így a sodródást tompítsa, eredeti útvonalát megtartsa. Lényeges, hogy az akadály felismerését követően a kormányzási manőver a megfelelő időpontban és a helyes irányba történjék, a pedálok helyesen legyenek használva, valamint a jármű vezetője ne veszítse el uralmát a gépjármű felett.
A szimulátornak köszönhetően csúszós úton, az útviszonyoknak megfelelően kiválasztott sebesség esetén a vezető a közlekedési akadályt időben észleli, és ezt biztonságos kormányzási manőverrel kikerüli. Alapvető követelmény a megfelelő sebességgel és megfelelő intenzitású kormányzási manőver, csakúgy, mint a pedálok megfelelő használata.
3. feladat: Fékezés közbeni megpördülés, sodródás esetén a gépkocsi megtartása az úton
Feladat elvégzése szimulátoron
A virtuális jármű vezetése során az akadály előli kitéréskor nem megfelelő fékezés miatt bekövetkező sodródás csak optikailag érzékelhető. A feladat elvégzése során az oktató nyomatékosíthatja a rossz időpontban bekövetkező fékezés negatív hatásait.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Bachelor's degree - PTE-KTK
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2008.
Deutsch > Ungarisch (University of Pécs) Ungarisch > Deutsch (University of Pécs) Englisch > Ungarisch ()
Mitgliedschaften
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, Idiom, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, memoQ Translator Pro 8.2, SDL Trados Studio 2017 , Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Full time freelancer with University degree in translation and interpreting
Business and economics:
Marketing texts, balance sheets, promo materials, presentations for business meetings, graphic user interfaces for information systems, GUI-translation of virtual marketplaces, business related software localization
Technical translations:
Manuals in huge volumes (electronic equipments, household appliances, manufacturing, software applications for architectural engineering etc.)
Chemical safety:
Safety data sheets, environmental health issues for European and American agencies in large volumes, translation of biochemical texts, toxicological, pharmacological texts, standard phrases for software apps, translation of diagnostic reagents for new catalogues, web pages, catalogues, technical data sheets for market leading chemical manufacturers
Medical translation:
Diagnostic findings, radiological treatment plans, device lists for hospitals, package inserts for drugs and test kits (SPC, LAB, PIL), homeopathic preparations, manuals for medical devices, medical articles published in medical journals, dental equipments
Food industry:
Translations for the food industry (manufacturing equipment manuals, technological processes, food and drink preparation, food labels, ingredients), molecular gastronomy, food safety, contamination and infection prevention, etc.
Construction industry:
Translations for the construction industry (dual carriageways, bridges, subway, longitudinal sections, maps, layouts, environmental studies), building industry, heavy and civil engineering
Automotive industry:
Manuals, maintenance records, training materials, specifications, press and promo materials in huge volumes, web pages
Legal translations:
National decrees, EU legislation in the chemical safety field before the publications of the official versions for internal and on-line use (e.g. 1907/2006/EC (REACH) regulation), contracts, notarial recordings, studies about genocides, media law etc.
IT:
GUI, manuals for direct clients, information systems
Sports:
Sport equipments, manuals etc.
Schlüsselwörter: software localization, GUI, information systems, technical translation, manuals, Wirtschaft, Marketing, BWL, economics, marketing. See more.software localization, GUI, information systems, technical translation, manuals, Wirtschaft, Marketing, BWL, economics, marketing, msds, sicherheitsdatenblatt, fiche de donnees de se securite, scheda di sicurezza, veiligheidsinformatieblad, medical translation, chemical safety, chemische sicherheit, REACH, GHS, biochemistry, biology, clinical trials, packungsbeilagen, package inserts, technische datenblätter, labels, etiketten, produktbeschreibungen, environmental safety, health and safety, work safety, fire safety, financial law, contracts, börse, stock market. See less.