Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
منذ بعض الوقت
English translation:
for some time
Added to glossary by
Abdelmonem Samir
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-08 21:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 5, 2009 20:56
14 yrs ago
4 viewers *
Arabic term
منذ بعض الوقت
Arabic to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"اشعر منذ بعض الوقت بالقلق من هجوم يشن على ايران"
"وصل منذ بعض الوقت رئيس كتلة المستقبل النائب سعد الحريري إلى بيروت"
"وصل منذ بعض الوقت رئيس كتلة المستقبل النائب سعد الحريري إلى بيروت"
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 9, 2009 07:21: Abdelmonem Samir changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "منذ بعض الوقت "" to ""for some time""
Proposed translations
+4
1 min
Selected
for some time
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
10 mins
some time ago/for some time
In the second example "some time ago" should be used, and in the first example "for some time" is fine.
Peer comment(s):
agree |
Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator
7 mins
|
Many thanks Taleb :)
|
|
agree |
samah A. fattah
14 hrs
|
Many thanks Samah :)
|
1 hr
Since some time
-
+1
2 hrs
earlier
the presedent of... has arrived earlier to....
4 hrs
1st: for sometime now; 2nd: a while ago
my suggestions
For sometime now I have felt.......
Mr. Hariri, the...............arrived a while ago in Beirut
For sometime now I have felt.......
Mr. Hariri, the...............arrived a while ago in Beirut
15 hrs
for a while
for a while
2 days 6 hrs
المثال الثاني ليس من كلام العرب
تسـتخدم العرب عبارة منذ وعبارة مذ للدلالة على حدوث أمر على مدى من الزمن أو انقطاع أمر على مدى من الزمن بدابته في الماضي ونهاتيه لم تحل بعد. وتتحدد المدة على إحدى صورتين
الصورة الأولى أن تذكر نقطة البداية، فتقول
مثال إيجاب: السماء ماطرة منذ البارحة
مثال نفي: لم تمطر السماء منذ الجمعة
والصورة الثانية أن تذكر طول المدة، فتقول
مثال نفي : لم تمطر السماء منذ ثلاثة أسابـيع
مثال إيجاب: السماء ماطرة منذ سـبع ساعات
وبذلك يكون اسـتعمال عبارة منذ في المثال الأول الوارد في سؤال السائل
اشعر منذ بعض الوقت بالقلق من هجوم يشن على ايران
اسـتعمال صحيح، وإن كانت عبارة بعض الوقت من كلام المحدثين
وترجمة العبارة
for some time, for a while, etc.
أما المثال الثاني
وصل منذ بعض الوقت رئيس كتلة المستقبل النائب سعد الحريري إلى بيروت
فهي ليست من كلام العرب، لأن عبارة بعض الوقت لا تشـير إلى مدة حصول واقعة الوصول، بل تشـير إلى المدة التي انقضت من حصول الواقعة إلى الزمن الحاضر، فالصحيح أن يقال
وصل قبل مدة
أو وصل قبل فترة من الزمن
أو وصل قبل برهة
أو إن شـئت: وصل قبل بعض الوقت
وترجمة ذلك
a while a go, some time ago, etc.
الصورة الأولى أن تذكر نقطة البداية، فتقول
مثال إيجاب: السماء ماطرة منذ البارحة
مثال نفي: لم تمطر السماء منذ الجمعة
والصورة الثانية أن تذكر طول المدة، فتقول
مثال نفي : لم تمطر السماء منذ ثلاثة أسابـيع
مثال إيجاب: السماء ماطرة منذ سـبع ساعات
وبذلك يكون اسـتعمال عبارة منذ في المثال الأول الوارد في سؤال السائل
اشعر منذ بعض الوقت بالقلق من هجوم يشن على ايران
اسـتعمال صحيح، وإن كانت عبارة بعض الوقت من كلام المحدثين
وترجمة العبارة
for some time, for a while, etc.
أما المثال الثاني
وصل منذ بعض الوقت رئيس كتلة المستقبل النائب سعد الحريري إلى بيروت
فهي ليست من كلام العرب، لأن عبارة بعض الوقت لا تشـير إلى مدة حصول واقعة الوصول، بل تشـير إلى المدة التي انقضت من حصول الواقعة إلى الزمن الحاضر، فالصحيح أن يقال
وصل قبل مدة
أو وصل قبل فترة من الزمن
أو وصل قبل برهة
أو إن شـئت: وصل قبل بعض الوقت
وترجمة ذلك
a while a go, some time ago, etc.
Note from asker:
Alf shukr 3la al jowab ! |
Something went wrong...