Glossary entry

English term or phrase:

Attorney, Adocate, Lawyer, Prosecutor

Spanish translation:

fiscal/abogado, abogado defensor, abogado, procurador

Nov 13, 2004 19:07
19 yrs ago
94 viewers *
English term

Attorney, Adocate, Lawyer, Prosecutor

English to Spanish Law/Patents Law (general)
Existe alguna diferencia entre estos términos. Por lo menos al parecer existe una entre los dos primeros: " the advocate usually is not permitted to testify and the advocate is not your attorney."

Discussion

Henry Hinds Nov 13, 2004:
�D�nde estamos, Alejandro? Tiene mucho que ver (CONTEXTO).

Proposed translations

10 mins
Selected

fiscal, abogado defensor, abogado, procurador

Attorney: Fiscal/Abogado
Advocate: Abogado Defensor
Lawyer: Abogado
Prosecutor: Procurador/Abogado

Todas pueden tener varias opciones.
Saludos,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
3 mins

abogado, defensor, abogado, fiscal

attorney y lawyer son iguales.

prosecutor puede ser fiscal o parte acusadora
Something went wrong...
19 mins

ver más abajo

Definiciones del Black's Law Dictionary:

Advocate: a person who assists, defends, pleads, or prosecutes for another. (puede ser abogado defensor o abogado en el sentido de fiscal acusador, sería el "abogado" del Estado)
In Scotland: a barrister (= a lawyer who is admitted to plead at the bar and who may argue cases in superior court = abogado (habilitado para alegar ante un tribunal superior))

Attorney: legal agent // a person who practices law = LAWYER

Prosecutor: a legal officer who represents the government in criminal proceedings (= fiscal)

Bueno, espero haberte ayudado un poquito. Suerte!
Something went wrong...
+1
6 mins

ver

Attorney at law and lawyer son sinónimos = abogado, letrado
Attorney = también puede ser procurador Attorney General = Procurador General
prosecutor = fiscal
Advocate = abogado o defensor de una causa ( no necesariamente en una causa jurídica)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2004-11-13 20:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de recibir un agregado de Manuel, habría que incluir un significado más para attorney = apoderado. (sin necesidad de que sea abogado)
Peer comment(s):

agree Manuel Cedeño Berrueta : "prosecutor" puede ser acusador (privado) sin ser fiscal; "attorney" puede ser apoderado, sin ser abogado: http://www.google.co.ve/search?hl=es&q="attorney, who need not be a lawyer"&meta=
1 hr
totalmente de acuerdo Manuel, se me escapó !!!. Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search