Glossary entry

French term or phrase:

au coeur du Paris de la mode et des affaires

German translation:

im Herzen der Pariser Mode- und Geschäftswelt

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Nov 26, 2008 19:26
15 yrs ago
French term

au coeur du Paris de la mode et des affaires

French to German Marketing Tourism & Travel Hotel-Website
Eigentlich nur eine Formulierungsfrage: Hat jemand eine gute Idee für den markierten Satzteil?

Ce Boutique-hôtel de charme bénéficie d’une situation privilégiée ***au coeur du Paris de la mode et des affaires*** entre la plus belle avenue du monde et la rue du Faubourg Saint Honoré.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

im Herzen der Pariser Mode(-) und Geschäftswelt / im Herzen der Pariser Geschäftswelt sowie der Mode

Hotel Paris, Frankreich online buchenDas exklusive Hotel ist bekannt bei Gästen aus der Mode- und Geschäftswelt. ..... Das attraktive Hotel befindet sich im Herzen von Paris in einer ...
hotel.travel.ch/index_de/Europa/Frankreich/Paris_Hotels~19

France-Club Deutschland :: Freunde & Kenner Frankreichs ::Das Hôtel du Ministère befindet sich in einer ruhigen Straße ***im Herzen der Pariser Geschäftswelt sowie der Mode*** – und ganz in der Nähe der wundervollen Orte
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : finde ich gut formuliert
10 mins
Danke Ingeborg
agree Lucie Taïeb : oui, car il s'agit de la mode d'une part et des affaires d'autre part, et non des affaires de la mode...
29 mins
Merci, Lucie
agree Martina Simon
47 mins
Merci Martina
agree GiselaVigy
1 hr
Merci giselavigy
agree Andrea Hauer : trifft's gut :-)
1 day 2 hrs
Danke Andrea
agree Hanna Penzer : sehr schön, Frage nur, welche die schönste Avenue der Welt sein soll :)
1 day 4 hrs
Danke Hanna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! "
14 mins

im Herzen der Mode Metropole Paris und ihrer Geschäftswelt


zwar nicht sehr einfallsreich, doch notfalls zu gebrauchen
Something went wrong...
21 mins

mitten im Paris der Mode mit seinen Geschäften

schlicht und einfach vielleicht; jeder schreibt im Herzen von ...
Something went wrong...
+3
2 hrs

mitten im/im Herzen des [pulsierenden] Pariser Mode- und Geschäftsviertel/s [zwischen...und...]

Die Faubourg Saint-Honoré wird in Reiseführern meist als luxuriöse Einkaufsmeile angepriesen und ist gesäumt von exklusiven Modeboutiquen; ich würde daher "au coeur de" auf das Viertel beziehen.

Das elegante Golden Tulip Royal Garden Champs Elysées Hotel befindet sich direkt im Herzen des prestigereichen Geschäfts- und Modeviertels von Paris, nahe der Haute-Couture-Geschäfte der Faubourg Saint-Honoré sowie den Champs Elysées […]
http://www.alpharooms.com/de/guide/frankreich/8e-champs-elys...

Es liegt darüber hinaus im Herzen des Modeviertels nur einige Schritte von den Boutiquen der "Rue Saint-Honoré" entfernt.
http://louvre.concordehotels.de/de/home/specials.aspx?

Hotel Le Faubourg Sofitel Demeure in Paris (8. Arr.), im Modeviertel zwischen Faubourg Saint Honoré, Place de la Concorde und Champs Elysées.
http://center-hotels-paris.com/search.php?lg=de&page=4&query...

http://www.frankreich-experte.de/fr/2/paris/p3/p308/sthonore...

Peer comment(s):

agree Ilona Hessner
19 mins
danke!
agree Gabriele Beckmann : Viertel finde ich hier auch passender als Welt
9 hrs
danke!
agree WMOhlert : "Viertel" hat mich auch überzeugt, zumal es den privilegierten Standort des Hotels unterstreicht
10 hrs
danke!
Something went wrong...
13 hrs

gleich neben den Boutiquen der Pariser Haute Couture und renommierten Büroadressen

....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search