Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
anschlussfähig
English translation:
coherently
Added to glossary by
Michael Alger
Jul 7, 2009 13:02
14 yrs ago
5 viewers *
German term
anschlussfähig
German to English
Science
Linguistics
Just going brain dead - hope its temporary!
Here's the sentence:
Bei textbasierter wissenschaftlicher Arbeit gibt es Standardtechniken, mit denen Bezüge zwischen Textstellen so hergestellt werden können, dass alle Angehörigen der Scientific Community anschlussfähig arbeiten können.
.. so that the scientific community can cross-reference/follow up/engage in the work. (does this make sense?)
Grateful for a push in the right direction.
Here's the sentence:
Bei textbasierter wissenschaftlicher Arbeit gibt es Standardtechniken, mit denen Bezüge zwischen Textstellen so hergestellt werden können, dass alle Angehörigen der Scientific Community anschlussfähig arbeiten können.
.. so that the scientific community can cross-reference/follow up/engage in the work. (does this make sense?)
Grateful for a push in the right direction.
Proposed translations
(English)
3 +1 | coherently | Cilian O'Tuama |
3 | compatible | Elsje Apostel |
2 | relate / common ground | Steffen Walter |
2 | on an up-to-date/consistent basis | Gert Sass (M.A.) |
Change log
Jul 7, 2009 13:14: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Science"
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
coherently
what I think it's saying to me
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
compatible
an idea to play around with
Peer comment(s):
neutral |
casper (X)
: Fine as an idea, but how would you use it in your translation of the source text provided ?
7 mins
|
good point, maybe this is better : so that the scientific community can wor together/ commonly .....
|
17 mins
relate / common ground
... in such a way/manner that the scientific community (at large) can relate to the content/concepts used and start working from there / that the scientific community is [will be] able to work from common ground.
(really nothing more than brainstorming here)
(really nothing more than brainstorming here)
9 hrs
on an up-to-date/consistent basis
…so that (all members of) the scientific community can
work on an up-to-date basis
(continually) work on a consistent basis
relate to each other’s contributions [if that’s what is meant here; see Steffen’s suggestion]
This much in lack of further context, particularly as to the project, publication or area of research (e. g. computer linguistics?) in question.
work on an up-to-date basis
(continually) work on a consistent basis
relate to each other’s contributions [if that’s what is meant here; see Steffen’s suggestion]
This much in lack of further context, particularly as to the project, publication or area of research (e. g. computer linguistics?) in question.
Something went wrong...