Glossary entry

German term or phrase:

anschlussfähig

English translation:

coherently

Added to glossary by Michael Alger
Jul 7, 2009 13:02
14 yrs ago
5 viewers *
German term

anschlussfähig

German to English Science Linguistics
Just going brain dead - hope its temporary!

Here's the sentence:
Bei textbasierter wissenschaftlicher Arbeit gibt es Standardtechniken, mit denen Bezüge zwischen Textstellen so hergestellt werden können, dass alle Angehörigen der Scientific Community anschlussfähig arbeiten können.

.. so that the scientific community can cross-reference/follow up/engage in the work. (does this make sense?)

Grateful for a push in the right direction.
Change log

Jul 7, 2009 13:14: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Science"

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

coherently

what I think it's saying to me
Peer comment(s):

agree casper (X) : Yes, that seems to be the idea in the context
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

compatible

an idea to play around with
Peer comment(s):

neutral casper (X) : Fine as an idea, but how would you use it in your translation of the source text provided ?
7 mins
good point, maybe this is better : so that the scientific community can wor together/ commonly .....
Something went wrong...
17 mins

relate / common ground

... in such a way/manner that the scientific community (at large) can relate to the content/concepts used and start working from there / that the scientific community is [will be] able to work from common ground.

(really nothing more than brainstorming here)
Something went wrong...
9 hrs

on an up-to-date/consistent basis

…so that (all members of) the scientific community can
work on an up-to-date basis
(continually) work on a consistent basis
relate to each other’s contributions [if that’s what is meant here; see Steffen’s suggestion]


This much in lack of further context, particularly as to the project, publication or area of research (e. g. computer linguistics?) in question.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search