Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lieferleistung
English translation:
standard of delivery
Added to glossary by
Rowan Morrell
Jul 31, 2005 11:30
18 yrs ago
10 viewers *
German term
Lieferleistung
German to English
Bus/Financial
Surveying
Customer Satisfaction Survey
Wie zufrieden sind Sie mit der ...
...Lieferleistung für Produkte und Ersatzteile
von ABC bezüglich:"
From the supply logistics section of a customer satisfaction survey. Those completing the survey have to check on a scale of 1 to 5 how true certain statements are for them (these come after "bezüglich"). I can't find Lieferleistung anywhere and am not sure of the right translation - is it supply service? I feel sure there's a simple solution, but it's just escaping me. TIA for your help.
...Lieferleistung für Produkte und Ersatzteile
von ABC bezüglich:"
From the supply logistics section of a customer satisfaction survey. Those completing the survey have to check on a scale of 1 to 5 how true certain statements are for them (these come after "bezüglich"). I can't find Lieferleistung anywhere and am not sure of the right translation - is it supply service? I feel sure there's a simple solution, but it's just escaping me. TIA for your help.
Proposed translations
(English)
3 +2 | standard of delivery | Lancashireman |
3 | supply performance | Brie Vernier |
3 | availability and delivery (of) | Bob Kerns (X) |
3 | delivery commitment or delivery execution | Raghunathan Rajagopalan |
Proposed translations
+2
4 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great! Thanks Andrew and the peer graders. I think this will work well. Thanks also to the others who offered an idea - some of the other suggestions weren't too shabby either. Appreciate everyone's help."
5 mins
supply performance
could work ... or simply supply (of products and parts)
12 mins
availability and delivery (of)
I purposely include "availability" here since it doesn't matter how good the actual (postal/courier) delivery service is if the products and spare parts just aren't available.
Of course if another part of this section refers to Verfügbarkeit then I would just use "Delivery of ..." for "Lieferleistung für".
Of course if another part of this section refers to Verfügbarkeit then I would just use "Delivery of ..." for "Lieferleistung für".
18 hrs
delivery commitment or delivery execution
How satisfied are you with our delivery commitment?
or execution of shipment
or execution of shipment
Something went wrong...