Working languages:
Spanish to English

jonleathe
Spanish to English translator from US

Mexico
Local time: 17:55 CST (GMT-6)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Photography/Imaging (& Graphic Arts)IT (Information Technology)
Religion
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I'm 27 years old and have lived in South America and Mexico for the last 10 years of my life. During this time I've been a volunteer with a variety of projects and NGOs, and it is through these travels that I've learned my Spanish. I believe that the best way to understand a language is to fully connect with the culture and the people, and this is what I've done in Chile, Paraguay, Argentina and Mexico.

I firmly believe that my interactions with the various cultures of these countries has given me a comprehension and grasp of the language that would have otherwise been impossible - or nearly so - to achieve through conventional study.

At this point in my life I am about to embark on a new journey, and this is why I'm beginning to do freelance translating. I hope to use this method to fund my altruistic works and thus be able to continue on in my true passion - helping to change lives and hearts in my chosen field.
Keywords: computers, technology, software, documents, general


Profile last updated
May 21, 2013



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs