Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch
Deutsch > Polnisch
Polnisch (einsprachig)

Availability today:
Überwiegend verfügbar

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Anna Bednarska, MA MCIL

Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 22:23 BST (GMT+1)

Muttersprache: Polnisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Persönliche Nachricht
"Translating should be an enriching intellectual experience and you should end a job as a different person." Danilo Nogueira
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Copywriting, Transcreation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Marketing/MarktforschungWerbung/PR
Internet, E-CommercePersonalwesen
Wirtschaft/Handel (allgemein)Recht (allgemein)

All accepted currencies Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Polish zlotys (pln)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 138, Beantwortete Fragen: 88, Gestellte Fragen: 1
Projekt-Historie 0 eingegebene Projekte
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  6 Einträge

Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Warsaw
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Polnisch (University of Warsaw, verified)
Englisch > Polnisch (University of Warsaw, verified)
Mitgliedschaften CIOL, STP
TeamsKJS
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Abbyy FineReader, ApSIC Xbench, OpenOffice , Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Forumbeiträge 12 forum posts
Website http://abtranslationservices.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Anna Bednarska, MA MCIL befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

logo.png

TRANSLATION SERVICES FROM
GERMAN AND ENGLISH INTO POLISH


Hi there! Thank you very much for visiting my profile page!

Please stop by to learn some facts about my work that may be of interest to you.


EDUCATION

I have graduated from the University of Warsaw, where I was awarded an MA degree in translation and interpreting of specialist texts (main language: German and second language: English).

I have also completed an internship at the Consulate General of the Republic of Poland in Hamburg (in legal and cultural-scientific department), where I had a great opportunity to support the team organising an exhibition on the outbreak of WW II. My daily duties also included writing summaries of German press articles and rewriting them in Polish, as well as translating and interpreting assignments.


RELEVANT PROFESSIONAL EXPERIENCE

During studies I have been working as a German speaking Consultant for Deutsche Telekom AG. For 3 years I have been dealing not only with the administration of customer accounts, but also with such delicate matters as complaints – where the proper use of words was of great importance.

I have been offering translation services since 2007 but it was after my graduation in 2011 that I decided to move to the United Kingdom and continue my professional career there as a full-time freelance translator. I am pleased to have the chance to cooperate with translation agencies and direct clients regardless of their location.


MEMBERSHIPS

I am proud to be the member of STP – the Association of Polish Translators and Interpreters, the full professional member of CIOL - Chartered Institute of Linguists, United Kingdom, as well as the member of the Proz.com Certified PRO Network.


QUALITY


I am a detail-oriented person that cares much about the style and correctness of the text. I always complete my tasks on time or earlier and only take up on jobs that I feel absolutely comfortable doing and knowledgeable about. I also treat every job, big or small, very seriously and ensure its highest confidentiality.
I continuously improve my skills to assist my clients in the most competent and effective manner.

My letters of recommendation are available upon request, you may also want to see the positive entries regarding my services in the right upper corner of this page.

For more information, please visit my website here or simply drop me an email.
I am looking forward to cooperation with you!




Certified PROs.jpg CIOL-Member-logo.jpg SDL_web_I_work_with_Trados_badge_150x100
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 150
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 138


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Polnisch76
Polnisch > Englisch35
Deutsch > Polnisch15
Polnisch > Deutsch12
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige63
Rechts- und Patentwesen35
Geistes- und Sozialwissenschaften12
Kunst/Literatur8
Medizin8
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Sonstige20
Recht: Verträge16
Recht (allgemein)15
Lebensmittel12
Kochen/Kulinarisches9
Marketing/Marktforschung8
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe8
Punkte in 11 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: English, German, Polish, Translator, Polish Translator in the UK, Translation, Proofreading, Editing, Linguistics, Law. See more.English, German, Polish, Translator, Polish Translator in the UK, Translation, Proofreading, Editing, Linguistics, Law, legal, certificates and diplomas, EU Law, EU documents, Family Law, Administration, Politics, Marketing, Human Resources, Sociology, Articles, Psychology, Education, Nutrition, Menus, Food, Nutrition, Recipes, Cookery, Beauty, Cosmetics, Clothing, Textiles, Fashion, Sports, Recreation, Tourism, Travel, Hotels, Booklets, Leaflets, Entertainment, Correspondence, Contracts, Healthcare, General, Website translation, E-commerce, angielski, niemiecki, polski, tłumacz, polski tłumacz, polski tłumacz w Anglii, tłumaczenie, korekta, edycja, językoznawstwo, lingwistyka, lingwistyka stosowana, prawo, prawny, prawniczy, tłumaczenie dyplomów i certyfikatów, prawo UE, prawo rodzinne, administracja, polityka, nauki polityczne, marketing, zarządzanie, HR, zarządzanie zasobami ludzkimi, socjologia, nauki humanistyczne, artykuły, psychologia, coaching, edukacja, żywienie, jedzenie, odżywianie się, przepisy kulinarne, gastronomia, gotowanie, uroda, kosmetyka, ubiór, moda, tekstylia, sport, rekreacja, turystyka, podróże, hotele, broszury, ulotki, rozrywka, korespondencja, umowy, służba zdrowia, teksty ogólne, tłumaczenie stron internetowych, handel elektroniczny, e-handel, Englisch, Deutsch, Polnisch, Übersetzer, polnischer Übersetzer, polnischer Übersetzer in Großbritannien, Übersetzung, polnische Übersetzung, Korrekturlesen, Linguistik, angewandte Linguistik, Recht, rechtlich, juristisch, Jura, Diplome und Zertifikate übersetzen, EU-Recht, Familienrecht, Verwaltung, Politik, Management, Finanzverwaltung, Personalmarketing, Soziologie, Artikel, Psychologie, Training, Coachen, Pädagogik, Ausbildung, Ernährung, Essen, Nahrung, Rezepte, Gastronomie, Kochen, Schönheitspflege, Kosmetik, Kleidung, Mode, Textilien, Sport, Erholung, Tourismus, Reisen, Hotels, Broschüren, Flugblätter, Unterhaltung, Korrespondenz, Verträge, Gesundheitswesen, Allgemeintexte, Internetseite übersetzen, Online-Vertrieb, elektronischer Handel. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 6, 2023



More translators and interpreters: Englisch > Polnisch - Deutsch > Polnisch   More language pairs