This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Spur/espuela General field: Other Detailed field: Other
Source text - English Metal spike used to goad the mount frequently ended in a disc or pointed star, joined by the other end to semicircular branches that adjust to the heel of the footgear and bind to the foot with straps.
Translation - Spanish Espiga de metal terminada comúnmente en una rodaja o en una estrella con puntas y unida por el otro extremo a unas ramas en semicírculo que se ajustan al talón del calzado, y se sujetan al pie con correas, para picar a la cabalgadura.
English to Spanish: Tiento General field: Social Sciences Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Tira delgada de cuero sin curtir que sirve para hacer lazos, trenzas, pasadores, etc (Arg., Chile, Par., Ur.).
Translation - Spanish Thin strip of rawhide used to do lassos, braids, cords, etc (Arg., Chile, Par., Ur.).
English to Spanish: Sample Translation Test General field: Medical Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English Patients with clinically significant renal or hepatic impairment might experience more adverse reactions (see sections 3.7 and 8.4). Patients with severe hepatic impairment have not been studied. However, Katashola may be used in this patient population and close monitoring is necessary.
Medicinal product subject to medical prescription.
Katashola HEXAL oral solution is supplied as 50 ml or 120 ml of a clear, yellow solution (2.0 mg/ml base) in an amber glass bottle with a child-resistant cap, foam liner, dip tube and self aligning plug. The oral solution is packaged with an oral dosing syringe in a plastic tube container.
Translation - Spanish Los pacientes con insuficiencia renal o hepática clínicamente significativa pueden experimentar reacciones más adversas (ver las secciones 3.7 y 8.4). Los pacientes con insuficiencia hepática severa no han sido estudiados. Sin embargo, Katashola puede usarse en esta población de pacientes y es necesario un estrecho seguimiento.
Medicamento sujeto a prescripción médica.
Katashola HEXAL solución oral se suministra como una solución amarilla transparente, de 50 ml o 120 ml (2 mg/ml de base) en una botella de vidrio de color ámbar con tapa de seguridad para niños, revestimiento de goma espuma, tubo de inmersión y tapón con autoalineación. La solución oral se suministra con una jeringa de dosificación oral en un tubo contenedor de plástico.
English to Spanish: Carona General field: Social Sciences Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Thick padded cloth that is placed between the seat or saddle and the blanket, serves to so the horses are not injured.
Translation - Spanish Pedazo de tela gruesa acojinado que, entre la silla o albarda y el sudadero, sirve para que no se lastimen las caballerías.
More
Less
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Apr 2012.
Esteemed:
My name is Graciela Costantino.
http://www.proz.com/profile/1580513
Since 1992 I work in revision, correction and editing of texts and books in spanish, as well as from english to spanish.
My work encompass orthographic, typographical, grammatical and syntactical correction, style, coherence, registry, words use frequency, specific terminology of the text, the correlation and revision of english to spanish translations.
My expertise areas are related to Information Technology, Tourism, Education, Culture, Philosophy, Metaphysics, History, Alternative Medicine, among others.
I address the assigned tasks with professionalism, responsibility and punctuality.
With the conviction that I possess the expertise and necessary conditions, I am pleased to offer my modest services for in revision, correction and editing of texts and books in spanish and in the language pair english/spanish too. For these reason I attach my CV, where I state my working experience, knowledge of software and CAT tools and other information of interest.
http://www.proz.com/profile/1580513
I remain at your disposition for any additional information you may need.
Awaiting news from you, my best regards.
Graciela Costantino.
Córdoba , Argentina
A quién corresponda:
Mi nombre es Graciela Costantino. Desde 1992 me dedico a la revisión, corrección y edición de libros y textos en español, así como también del inglés al español.
Mi trabajo abarca la corrección ortográfica, tipográfica, gramatical y sintáctica, la coherencia del estilo, el registro, la frecuencia de uso de las palabras, la terminología específica del texto, el cotejo y revisión de traducciones del inglés al español.
Mis áreas de trabajo están relacionadas principalmente con la Filosofía, Metafísica, Historia, Biografía, Medicina Alternativa, Científica, Turismo, Educación, Cultura e interés general, entre otras.
Los encargos los afronto con profesionalidad, responsabilidad y puntualidad.
Con la convicción de que poseo la experiencia y condiciones necesarias, me complazco en ofrecerles mis modestos servicios para la revisión, corrección y edición de libros y textos en español así como en el par de idiomas inglés/español. Con este motivo, les adjunto mi Currículum Vitae, donde rescato mi experiencia laboral, conocimientos de software y herramientas CAT y otra información de interés.
http://www.proz.com/profile/1580513
Quedo a vuestra disposición por cualquier información adicional.
A la espera de noticias, saludo a Ustedes muy atentamente.
Graciela Costantino
Córdoba, Argentina
Keywords: metafisica, siete rayos, turismo, filosofia