This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have set my mind on becoming a translator during my time at university, but the road here hasn't been easy. Gathering enough experience to provide professional services that the clients demand requires a great deal of work.
After many unsuccessful attempts, when I was considering changing my career, I was finally able to find my field - audiovisual translation. My skill there proved enough to satisfy Sferastudios, a major supplier of subtitling services, in May 2016. Ever since then, I have worked in the field of subtitling, gathering experience and working with different suppliers, such as ComTranslations.
Along the way, my experience in audiovisual translation also allowed me to acquire a proficiency in marketing and PR translation, which I used to secure a contract with Keywords International, a major studio working for many large-profile clients. Translating for them allows me to broaden my experience beyond strictly AV translation.
In the future, I hope to get into the field of video game translation, so I remain on lookout for opportunities to gather experience in it.