Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

David Earl
Dieses Profil wird noch bearbeitet.

Montana, Vereinigte Staaten
Lokale Zeit: 13:22 MDT (GMT-6)

Muttersprache: Englisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Persönliche Nachricht
Dieses Profil ist noch in Bearbeitung. ;) Aller Anfang sind schwer.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer (allgemein)Computer: Software
IT (Informationstechnologie)Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
TelekommunikationWirtschaft/Handel (allgemein)

Preise

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 20, Beantwortete Fragen: 14, Gestellte Fragen: 4
Projekt-Historie 1 eingegebene Projekte

Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Glossare TermsUsed
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 25. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Image tools (for faxes, etc.), all std. formats, Resource rippers (string tables, dialogs, etc.), Visual Objects Programming Environment, XMLSpy, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Englisch (DOC), Deutsch (DOC)
Richtlinien für die Berufsausübung David Earl befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Meine Erfahrung mit Übersetzen fing in 1999 kurz nach meiner Ankünft in Deutschland an. Über die erste zweiundhalb Jahre habe ich technische Artikel über Softwareentwicklung für ein vierteljahrlich erscheinendes Magazin übersetzt. Seitdem habe ich Konferenzvorträge, Doku, graphische Schnittstellen und Werbemittel gemacht.

Für etwa 15 Jahre habe ich im pazifischen Nordwest als IT-Berater freiberuflich gearbeitet und prinzipiell die Branche Trink-/Abwasserversorgung bei aller möglichen Angelegenheiten (Kaufentscheidungen (Hardware & Software), Entwicklung finanzieller Software, Netzwerk, Doku) unterstützt. Dann taucht "dem Weg weniger nachgeschlagen" auf und ein Deutsches Modeunternehmen hat sich für meine Dienstleistungen interesiert....
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 20
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Deutsch > Englisch20
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik8
Marketing8
Sonstige4
Fachgebiete (PRO)
Computer: Systeme, Netzwerke4
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino4
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe4
SAP4
Computer (allgemein)4

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Deutsch > Englisch1
Specialty fields
Computer: Software1
Other fields
Schlüsselwörter: Kiel Deutschland Clipper Visual Objects Windows Office Trados


Letzte Profilaktualisierung
Feb 4, 2021



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs