Saluto audio

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Francese
Da Francese a Italiano

Bruno ..
GMTraduzioni

Milano/Como, Lombardia, Italia
Ora locale: 10:46 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Francese Native in Francese, Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Messaggio dell'utente
Vēnio quatĕnus fieri potest (Arrivare fin dove è possibile) - Faire plaisir en se faisant plaisir !
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Website localization, Subtitling, Transcription, Operations management
Esperienza
Specializzazione:
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/CasinòGoverno/Politica
BrevettiRilevamenti, Indagini
Arte, Arti applicate, PitturaMeccanica/Ingegneria meccanica
Ingegneria: IndustrialeIndustria edilizia/Ingegneria civile
Prodotti tessili/Abbigliamento/ModaGenerale/Conversazioni/Auguri/Lettere

Tariffe
Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Francese a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 980, Risposte a domande: 952, Domande inviate: 73
Voci nella Blue Board create da questo utente  0 Commenti
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 3
Glossari Aerospaziale, Arredamento, botanica, Bus/Financial, cucina/arte culinaria, Edilizia, Energia/Produzione di energia, Generale, Informatica, legale

Titoli di studio per la traduzione Other - Scuola Lingue Estere Esercito Roma
Esperienza Anni di esperienza: 40 Registrato in ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Italiano a Francese (http://www.slee.it/)
Da Francese a Italiano (http://www.slee.it/)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Powerpoint
Sito Web http://traduction1962.jimdo.com
CV/Resume CV available upon request
Biografia
673342_r54734b7817dab.jpg

Salve a tutti,

Sono un madrelingua francese di nazionalità italiana in Italia da circa 22 anni, disponibile, anche immediatamente per eventuali collaborazioni, qualora interessati.
Elenco qui di seguito alcune delle esperienze rilevanti e recenti:
Vertice G7 Napoli (luglio 1994);
Vertice O.N.U. Napoli (Ottobre 1994) al seguito del Ministro dell'interno Canadese Mr.Grey e del Capo della Polizia Canadese e della loro delegazione;
Campionati mondiali militari al seguito della delegazione libanese e marocchina;
Traduzione integrale catalogo della "Saratoga" per conto di Frank Rutar (Centro linguistico europeo di Trezzano/s/Naviglio);
Traduzione simultanea presso la Fiera di Milano per la conferenza stampa del Salone Internazionale del Tessile di qualità (MilanoUnica) e per tutta la durata della manifestazione.
Traduzione manualistica macchinari settore industriale Breda – Ansaldo- Danieli (Presse – motori elettrici..),
Traduzione manualistica Iveco per conto di GruppoPrisma S.r.l. Genova
Traduzione siti internet, etc...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
www.traduction1962.jimdo.com>
Guarda il mio Sito
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

673342_r54734b7817dab.jpg

Bonjour,
Je suis un citoyen italien de langue maternelle française et je vis en Italie depuis presque 22 ans. Disponible dès à présent pour d'éventuelles collaborations.
Ci-après, quelques expériences professionnelles importantes:
Sommet du G7 de Naples en 1994;
Sommet de l'O.N.U. de Naples en 1994 en qualité d'accompagnateur/interprète au coté du Ministre de l'intérieur Mr. Grey et de leur Délégation; Championnats Mondiaux d'athlétisme militaire au coté de la Délégation Marocaine et Libanaise.Traduction pour des entreprises italiennes;
Traduction sites internet, etc...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
Un coup d’œil à mon site
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

673342_r54734b7817dab.jpg

Hello everyone,
I am a French native speaker of Italian nationality in Italy for about 22 years, available, even immediately for possible collaborations, if interested.
List below some of the recent and relevant experience:
G7 Naples Summit (July 1994);
Summit O.N.U. Naples (October 1994) to follow the Canadian Mr.Grey Minister and the Head of Canadian police and their delegation;
Military World Championships accompanying the delegation of Lebanon and Morocco;
Translation of the full catalog of the "Saratoga" on behalf of Frank Rutar (European Language Center Trezzano / s / Naviglio);
Simultaneous translation at the Fiera di Milano for the press conference of the International Exhibition of Textile quality (MilanoUnica) and for the duration of the event.
Translation manuals machinery industry Breda - Ansaldo-Danieli (Presses - Electric motors ..)
Iveco translation manuals on behalf of GruppoPrisma Ltd. Genoa
Translation websites, etc ...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
www.traduction1962.jimdo.com
Look my Site
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

contatori counter
contatore
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 1050
Punti PRO: 980


Lingue principali (PRO)
Da Italiano a Francese585
Da Francese a Italiano395
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico465
Altro232
Legale/Brevetti119
Marketing50
Arte/Letteratura45
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Meccanica/Ingegneria meccanica123
Legale (generale)85
Automobilistico/Auto e autocarri76
Industria edilizia/Ingegneria civile65
Ingegneria (generale)61
Altro59
Elettronica/Elettrotecnica28
Punti in altre 51 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Madrelingua francese Milano; Français; Italien; Langue maternelle française Milan, Trattative commerciali; Imp/Exp settore veicoli; Négociations Intermédiations Véhicules; Traduzioni tecniche Milano; Interpretariato; Interprétariat Milan; Traducteur; Traduttore; Foires; Fiere; Traduzioni Tecniche FR>IT & IT>FR; Manuali tecnici; Manuali d’uso; Schede Tecniche; Traduzioni Commerciali FR>IT & IT>FR; Corrispondenza aziendale; Mail; Contratti; Offerte; Listini; Traduzioni Pubblicitarie FR>IT & IT>FR; Opuscoli; Siti Web; Cataloghi; Interpretariato FR>IT & IT>FR;



More translators and interpreters: Da Italiano a Francese - Da Francese a Italiano   More language pairs