What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just delivered a 500W English to Greek project in the medical field of professional psychology support.

Depression, Low mood, Professional psychology company, Depression and anxiety therapy


Cool!

1 userI Do That



  • English to Greek
  • 500 words
  • Advising letter, Psychology support, Professional psychologist
  • Phrase
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Je viens d'entreprendre la traduction du grec vers le français d'un projet de 977 mots sur la thématique des pièces justificatives de la légalisation des héritiers.

Certification, Pièces justificatives, légalisation, héritiers, héritage


Cool!

I Do That



  • Greek to French
  • 977 words
  • Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, Βιογραφικά, Δίκαιο (Γενικά), Δίκαιο: Φορολόγηση & Εκτελωνισμός
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just delivered an Ancient Greek to English project, an Ancient Greek Orthodox Church Inscription, 1 page

Religion, church inscriptions, Greek Orthodox Church, Byzantium, Ancient Greek


Cool!

I Do That



  • Greek (Ancient) to English
  • 100 words
  • Ιστορία, Αρχαιολογία, Θρησκεία
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Je viens d'entreprendre la traduction d'un contrat de prêt hypothécaire du grec vers le français, 2325 mots.

contrat de prêt hypothécaire, contrat de droit, copropriété, propriété foncière, demande de prêt


Cool!

I Do That



  • Greek to French
  • Οικονομικά, Επενδύσεις / Αξιόγραφα, Δίκαιο: Σύμβαση(εις)
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Vacuum Cleaner Manual Project from English to Greek, 2502 source words.

Vacuum cleaner, Lithium battery, Automatism & robotics, Commerce and Entreprises, Electrological instruments


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 2502 words
  • Αυτοματισμός & Ρομποτική, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Ηλεκτρονικά / Ηλεκτρολογικά
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Legal document regarding a Civil Penalty Notice and Order, translation from English to Greek, 1500 words.

Municipal order, Penalty Notice, Civil penalty, Civil order, legal document


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 1500 words
  • Δίκαιο (Γενικά), Δίκαιο: Φορολόγηση & Εκτελωνισμός, Διεθνείς Οργανισμοί/Συνεταιρισμοί/Εταιρείες
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

589WC English to Greek MTPE-QC regarding John Deere Heavy Machinery

Heavy Machinery, Agriculture, Tractors, Agricultural Machine, Commerce and e-trade


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 589 words
  • Γεωργία, Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
  • Localizer
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Clinical trial of an anti-cancer drug, 4 thousand words, English in Greek, manual translation.

Medecine, Biochemical patents, Cancer, anticancer drugs, clinical trial


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 4000 words
  • Ιατρική (Γενικά), Πατέντες φαρμάκων, Ιατρική: Υγειονομική περίθαλψη
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to Greek mechanical BIG project of 8 Manuals in a total of 129 pages regarding hydraulic accumulators system, Valves, Switches and the like as well as a big number of electrical devices and motors manuals..

accumulators, engeneering, mechanical, hydraulic battery, hydraulic systems


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 819000 words
  • Αυτοματισμός & Ρομποτική, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Κατασκευές / Πολιτική Μηχανική
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an avis de situation French to English project of 890words

Avis de situation, Legal document, Enterprises and ecommerce, Entrepreneurship agreements


Cool!

I Do That

1 user

  • French to English
  • 890 words
  • Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Υπολογιστές (Γενικά), Οικονομία (Γενικά)
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to Greek project of 27K words with regards to a packing system User Manual, plus DTP of the project's 3 PDF User Manuals.

packing systems, user manual, robotics, mechanical systems and robotics, operator systems


Cool!

1 userI Do That



  • English to Greek
  • 27000 words
  • Αυτοματισμός & Ρομποτική, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Κατασκευές / Πολιτική Μηχανική
  • XTM
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a French to English project of two documents of summons for summary proceedings of 14 and 15 pages respectively.

Proceedings, summary, summons, confidentiality, shareholders


Cool!

I Do That

1 user

  • French to English
  • 10800 words
  • Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, Βιογραφικά, Υπολογιστές: Συστήματα, Δίκτυα
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a 34 pages patent request project from English to French.

informatics patent, patent disclosure, software patent, inventions, computer science


Cool!

I Do That

1 user

  • English to French
  • 15890 words
  • Αυτοματισμός & Ρομποτική, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Υπολογιστές: Λογισμικό
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Additionally, just undertaking a 23 pages (5989wc) patent disclosure from english to french.

Patent, Disclosure batteries, Patent disclose, Patent disclosure, Lithium


Cool!

I Do That



  • English to French
  • 5989 words
  • Batteries and energy, Lithium-ion, Patents disclosure
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a 20 pages [5527words] patent preparation method and application contract from English to French.

patent contract, energy and batteries, technology, machinery and engineering, lithium


Cool!

I Do That



  • English to French
  • 5527 words
  • Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Δημιουργία ενέργειας / ισχύος
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a 18pages patent contract project from English to French.

patent disclosure, patent contract, energy and battery, engineering and automatism, robotics and machinery


Cool!

I Do That



  • English to French
  • Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά, Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-), Δημιουργία ενέργειας / ισχύος
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a 16pages patent contract project from English to French.

patent contract, chemistry, biology patents, contrat de cession, contrat de brevet


Cool!

I Do That



  • English to French
  • 18900 words
  • Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-), Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Χημεία, Χημική επιστήμη/Χημική Μηχανική
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to French project of 2500words Intellectual Property Rights Assignment.

patents, assignment contract, patent assignment, patent rights, intellectual property contract


Cool!

I Do That



  • English to French
  • 2500 words
  • Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-), Χημεία, Χημική επιστήμη/Χημική Μηχανική
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a FR-EL translation project of about 8500 words for children's magazine and I am thrilled about it!

Entreprise and Internet marketing, Literature and poetry, Pedagogy and Magazines, Children's literature, Children's magazines


Cool!

I Do That



  • French to Greek
  • 8500 words
  • Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Εκπαίδευση / Παιδαγωγία, Ποίηση & Λογοτεχνία
  • Adobe Acrobat
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a 27 pages patent contract project from French to English.

Patent contract, Deed of transfer of company, transfer contract, commercial cession, trade name transfer


Cool!

I Do That

1 user

  • French to English
  • 15000 words
  • Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-), Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Μηχανική: Βιομηχανία
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a certificate of amendment project of 5890words from English to French.

contract, agricultural agreement, agriculture and companies, manufacturing, certificate of amendment


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • English to French
  • 5890 words
  • Γεωργία, Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-), Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a mobile children videogame translation project of 2818 words from English to Greek.

chess game, video games, mobile games, electronic game, electronic mobile game


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 2818 words
  • Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Αυτοματισμός & Ρομποτική, Ηλεκτρονικά / Ηλεκτρολογικά
  • Crowdin
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just completed a 1790wc agricultural/biochemical product revision project from French to Greek.

Agricultural, Biochemical chemistry, Parasitic drugstore, Biochemistry, Ecological biodiversity


Cool!

I Do That



  • French to Greek
  • 1790 words
  • Γεωργία, Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-), Χημεία, Χημική επιστήμη/Χημική Μηχανική
  • Phrase Memsource
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a heavy machinery-engineering 3888 words' project from French to Greek.

heavy machinery, engineering, digital commerce, entreprise and electrical devices, design machinery


Cool!

I Do That



  • French to Greek
  • 3888 words
  • Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Ηλεκτρονικά / Ηλεκτρολογικά
  • Smart Editor
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just having taken over a big Greek AI recording project quite demanding.

Native speaker conversations, Artifucial Intelligence, Recordings, Commerce and human resources, Robotics


Cool!

I Do That



  • Greek
  • 2500 words
  • Ανθρωπολογία, Αυτοματισμός & Ρομποτική, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
  • Other CAT tool
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Medical documents-consent forms regarding Disability Allowance, 1700K, Greek to English.

Retirement, medical documents, claim forms, consent form, Disability Allowance


Cool!

1 userI Do That



  • Greek to English
  • 1700 words
  • Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, Βιογραφικά, Διεθνείς Οργανισμοί/Συνεταιρισμοί/Εταιρείες, Ιατρική: Υγειονομική περίθαλψη
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Manual translation and self-proofreading in Word Office tool of a Greek to English 2.400K project about disability pension.

Social insurances, social convention, certificates, retirement documents, Disability benefits pension


Cool!

I Do That



  • Greek to English
  • 2400 words
  • Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, Βιογραφικά, Διεθνείς Οργανισμοί/Συνεταιρισμοί/Εταιρείες, Δίκαιο: Σύμβαση(εις)
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just delivered an English to French 10 lines TEP-Transcreation project in brand advertising. Quite interesting and beautiful work!

Advertising, Interior beauty, Brand tagline, Inspiration in advertising, Digital ecommerce


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • English to French
  • 180 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a French to Greek revision project of 1525 words, documentation in agricultural domain/pharmaceutics.

agriculture, pharmaceutics, rural medicine, agriculture and commerce, demande d'autorisation


Cool!

I Do That



  • French to Greek
  • 1525 words
  • Γεωργία, Βοτανική, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
  • Phrase
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Currently working on a 1220 words English to Greek project regarding Medical-Health Care/Instruments

chemical, industrial protective equipment, health care, medical instruments, protective gloves


Cool!

1 userI Do That



  • English to Greek
  • 1220 words
  • Δίκαιο: Ευρεσιτεχνίες, Εμπορικά σήματα, Πνευματικά δικαιώματα, Ιατρική: Υγειονομική περίθαλψη, Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
  • Trados Studio
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Currently taking over an English to Greek medical project of patient table supports, 1500 words

medicine, patient supplies, patient table, patient supports, chirurgical supports


Cool!

1 userI Do That



  • English to Greek
  • 1500 words
  • Δίκαιο: Ευρεσιτεχνίες, Εμπορικά σήματα, Πνευματικά δικαιώματα, Ιατρική: Υγειονομική περίθαλψη, Ιατρική: Όργανα
  • Trados Studio
  • 100% complete
(edited)
replied from ProZ.com at 20:29 Jan 10, 2023:

Brava!

replied from ProZ.com at 09:02 Mar 7, 2023:

Many thanks! Stay well! :-)

Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a Medical: Health Care/Dentistry Instruments English to Greek project of 3093 words.

Dentistry, Medical device, Medical instrument, Medicine, Medical manual user


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 3093 words
  • Ιατρική (Γενικά), Ιατρική: Οδοντιατρική, Ιατρική: Υγειονομική περίθαλψη
  • Trados Studio
  • 100% complete
  • $62 eur project budget
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to French patent contract project of 1187 words.

Patent contract, chemistry, science, medicine, copyright


Cool!

I Do That



  • English to French
  • 1187 words
  • Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, Βιογραφικά, Δίκαιο: Ευρεσιτεχνίες, Εμπορικά σήματα, Πνευματικά δικαιώματα, Χημεία, Χημική επιστήμη/Χημική Μη�
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just delivered an English to Greek 1080 words project on a dental device's directions for use.

Dental device, Medicine, Digital commerce, Instructions for use, Dentistry


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 1080 words
  • Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-), Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Ιατρική: Οδοντιατρική
  • Trados Studio
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a 1.399,7 words Heavy Machinery English to Greek project.

Heavy Machinery, Tracks, Industry, Construction and Agriculture, Entreprise and Commerce


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 1399 words
  • Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Κατασκευές / Πολιτική Μηχανική
  • Across
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Currently working on an 7K words from English to Greek project on heavy machinery and industrial products catalogs.

digital marketing, biochemical commercce, industrial products, commerce and economy, digital retail


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 6839 words
  • Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Ηλεκτρονικά / Ηλεκτρολογικά, Μηχανική: Βιομηχανία
  • ATMS
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an 11 pages French to Greek Archaeological paper project.

Archaeology, Musicology, Anthropology, Art History, Architecture


Cool!

I Do That



  • French to Greek
  • 6000 words
  • Αρχαιολογία, Ανθρωπολογία, Τέχνη, Τέχνες & χειροτεχνίες, ζωγραφική
  • Microsoft Word
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to Greek MTPE 22K project for Amazon.com, the biggest globally e-marketplace

Amazon.com, advertising, commerce, e-marketplace, giftcards


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 22022 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
  • ATMS
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just got started to work on a 18k MTPE Amazon English to Greek project

Commerce, Global branding, Advertising, Ebooks, Eadvertise


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 18000 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
  • ATMS
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Working on an English to Greek MTPE 30K Amazon project

Amazon, commerce, global brands, advertising, entreprises


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 30000 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
  • MemSource Cloud
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to Greek 25962K project about Amazon.com

Amazon.com, global trade and commerce, advertising


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 25962 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
  • ATMS
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to Greek 127k project with regards to various Amazon's apps and products.

Amazon products, trading, commerce, apps, advertising


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 127000 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Ηλεκτρονικά / Ηλεκτρολογικά
  • MemSource Cloud
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just finished a 4k electric chargers' manual for Tesla and other Electric Vehicles from English to Greek.

electric vehicle, Tesla, electric charger, engineering, modern cars


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 4000 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Αυτοματισμός & Ρομποτική, Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά
  • Trados Studio
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just finished an English to Greek 3012k Amazon kindle instructions manual project.

Amazon, Kindle device, Reading device, Ecommerce, Manual users


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 3012 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Υπολογιστές: Συστήματα, Δίκτυα
  • MemSource Cloud
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Already getting down to work on the 4th Big MTPE project package regarding 130K Social Media surveys from English to Greek.

Social medias, Commerce, Pplitics and economic broadcasting, Advertisements, Social relations


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 130000 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
  • OneForma
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Also just taking over an English to Greek 522words project on a medical device.

medical device, user manual, medicine, health services, medical instruments


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 522 words
  • Ηλεκτρονικά / Ηλεκτρολογικά, Ιατρική (Γενικά), Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
  • Trados Studio
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over once more [3d package] a Social Media 177K English to Greek MTPE project.

commerce, social media, advertising, social relations, human relations


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 177000 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Ανθρωπολογία, Τέχνη, Τέχνες & χειροτεχνίες, ζωγραφική
  • OneForma
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over a social media 130K English to Greek MTPE project.

Social media, Human relations, Commerce, Advertising, Poadcast news


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 130000 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Κινηματογράφος, Φιλμ, Τηλεόραση, Θέατρο
  • OneForma
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an English to Greek 18900K social media translation/post-editing project.

commerce/trades, advertise/promote, marketing/labeling, social media, human relations


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 18900 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Κινηματογράφος, Φιλμ, Τηλεόραση, Θέατρο
  • OneForma
  • 100% complete
(edited)
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com shared:

Just taking over an english to greek 30980K social media's excerpts translation & post editing project.

social media, social relations, advertise-promote, sociology, broadcasting


Cool!

I Do That



  • English to Greek
  • 30980 words
  • Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις, Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά), Γενικά / Συζητήσεις / Χαιρετισμοί / Επιστολές
  • OneForma
  • 100% complete
(edited)