Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (5 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Japanese / 日本語 Detective の訳について 警部 大昔、「刑事コロンボ」というテレ�
�シリーズがあり、その中で、コロン�
��さんは「コロンボ警部」になってい
ました。 https://ja.wikipedia.
Port City Jun 5, 2020
Fun with language Order of cardinal directions in your language Thank you! Thank you for your input. It's quite
intriguing to see that different languages use a
different word order while we all share the same
concept. If you know the order in a language not<
Port City Oct 20, 2015
Fun with language Order of cardinal directions in your language [quote]Welcome to the Fun with language forum!
This forum is part of the Translator playground:
a place for translators to have fun, to network,
to learn, and to hone their translation or
Port City Oct 19, 2015
Japanese / 日本語 Help reading some Japanese text from photo Weekly ASCII / 週刊アスキー Since they have a Facebook page, you can contact
them through it.
https://www.facebook.com/weeklyascii/timeline
Port City May 6, 2015
Fun with language Hotel brochure translation! Fake but funny If you know the purported source language to some
extent, the translation is too fishy to be true.
But it was so funny that I laughed a lot. Thanks
for sharing. It reminded me of a recreat
Port City Apr 14, 2015


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »