ProZ.com direktori global layanan terjemahan
 The translation workplace

Posting topik baru    Di luar topik: Ditampilkan    Ukuran font: - / + 
  Forum  Topik  Penulis Balasan Tampilan Posting terakhir
Croatian  Srozavanje prevoditeljske struke    (Pergi ke halaman 1... 2) Ivana Karanikic
Apr 29, 2007
23 4702 Sherefedin MUSTAFA
13:09
Italian  Nuova traduttrice italiana    (Pergi ke halaman 1, 2... 3) Alessia Lento
Nov 2
42 2568 Silvia Barra
12:48
ProZ.com: Translator Coop  Announcing the ProZ.com dictionary and reference board    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4... 5) Jared
STAF SITUS
Mar 18
72 4432 Lucia Leszinsky
STAF SITUS
12:45
Money matters  Claiming on professional liability insurance philgoddard
Nov 6
3 247 writeaway
12:38
Interpreting  After machine translation, here comes machine interpreting! Csaba Ban
Nov 6
12 517 Parrot
12:13
Swedish  Swedish-English dictionaries Christina Clark
Jan 27, 2003
6 1470 radekk
12:03
Translator resources  Spanish-English slang dictionary - suggestions needed Lucy Williams
06:49
1 119 Laurie Price
11:59
Internet for translators  Anyone else got Google Wave invite? Jabberwock
11:30
2 107 Jabberwock
11:54
Italian  Manuale SDL Trados 2009 Florentina Dobre
Aug 21
5 447 Renato Renno
11:51
Money matters  Credit card fraud and consequences: Staff: assistance will be provided through support. Elisa Rossa
10:52
1 172 RominaZ
STAF SITUS
11:41
French  Responsabilité pénale du traducteur en cas de faute Pascale Pluton
Nov 6
2 267 Laurent KRAULAND
11:19
KudoZ  How many Kudoz users are on your blacklist?    (Pergi ke halaman 1, 2... 3) Yasutomo Kanazawa
Nov 2
44 2384 Nikki Graham
11:02
MemoQ support  fuzzy match for term bases simon tanner
09:17
3 81 simon tanner
10:52
Transit support  Analyse pxf file Dillmac
Nov 5
3 146 starspain
10:45
Money matters  what it's like working with agencies in Italy    (Pergi ke halaman 1, 2... 3) Ken Fagan
Nov 5
34 1910 Cecilia Civetta
10:33
Russian  Xbench: error loading glossary Yana Deni
Nov 6
7 154 Alexey Ivanov
10:28
Money matters  Was I wrong to do this?    (Pergi ke halaman 1, 2... 3) Jeff Whittaker
Nov 4
37 2661 Milos Prudek
10:25
Off topic  Possible pishing? sivtufte
Nov 6
11 405 sivtufte
10:22
SDL Trados support  My first project in SDL Studio 2009 (Trados)    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4... 5) Marinus Vesseur
Nov 2
73 1950 Stanislav Pokorny
10:10
SDL Trados support  Runtime Error! (WinAlign) Borja Rosales Ingelmo
Nov 6
1 105 Stanislav Pokorny
09:54
Transit support  Fuzzy match in TermStar (Transit XV)? Egiz
09:51
0 58 Egiz
09:51
Machine Translation (MT)  Machine Translation - anyone using it successfully?    (Pergi ke halaman 1... 2) gianfranco
Jun 18, 2001
15 3786 david young
09:36
Italian  a cosa serve Alchemy PUBLISHER 2.5 ? Claudio Porcellana
Nov 6
1 142 Claudio Porcellana
09:21
Money matters  Counting Characters Dr. Jason Faulkner
04:46
1 128 Sergei Leshchinsky
09:18
Russian  Как теперь бороться с гуглом?    (Pergi ke halaman 1... 2) Yuri Dubrov
Nov 6
17 615 Maxim Manzhosin
09:13
Getting established  What would be the best way to approach agencies?    (Pergi ke halaman 1... 2) Sandrine A
Nov 3
16 1192 Shane Wall
08:58
Romanian  Ce face Trados?    (Pergi ke halaman 1, 2, 3... 4) Carmela Moldovan
Sep 18, 2003
54 9016 Tatiana Neamţu
08:38
Arabic  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4... 5) Ahmad Wadan
Feb 18, 2007
74 13263 Ahmad Wadan
08:20
Dutch  Leuke spellingtest op Radio Nederland Marinus Vesseur
07:00
0 148 Marinus Vesseur
07:00
Off topic  What would YOU like to ask Henry, the founder of Proz? philgoddard
Nov 6
5 385 Tomás Cano Binder, CT
06:23
Chinese  校对者将译文乱改一通,胸闷。(Do you know how to be a QUALIFIED Proofreader/Editor?)    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) Jing Nie
Aug 9, 2007
189 23968 ysun
05:58
Chinese  颠覆现有知识结构的头衔翻译 clearwater
Nov 5
14 410 nigerose
05:14
Chinese  市場觀察 (Looking into the Market)    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41) Wenjer Leuschel
Jun 3, 2006
606 226838 ysun
05:08
Japanese / 日本語  Searching for Japanese translation training lam_translation
Nov 5
4 162 Geraldine Oudin
03:21
Japanese / 日本語  Japan Times Article Geraldine Oudin
03:07
0 103 Geraldine Oudin
03:07
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009: Crash when changing input language with Ctrl+Shift Michael Schubert
Nov 3
4 194 Michael Schubert
02:17
Chinese  H1N1 Bin Tiede
Nov 6
5 176 Zhoudan
01:59
Japanese / 日本語  JAT主催のProject Osaka開催のお知らせ Drozjp
Oct 18
2 404 Paul Makino
01:43
Linguistics  What are the easiest and the most difficult languages in the world?    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4... 5) Paul Dixon
Jun 22
62 5584 jyuan_us
00:56
Turkish  çeviri işlerinin vergisel boyutu Mahmut Taha SEYAR
00:46
0 114 Mahmut Taha SEYAR
00:46
Money matters  Rates for poetry translation Carol Gullidge
Nov 5
12 434 Nicole Schnell
00:40
Translator resources  Music (sound production/hardware/software/localization etc.) specialized agencies Andrey Romanenko
Nov 5
3 281 Luca Tutino
00:05
Russian  OCR дореформенного русского текста boostrer
Nov 6
4 230 Nadezhda & Vatslav Yehurnovy
00:01
Hindi  क्‍या आप अनुवादक को किसी मज़दूर के बराबर मानते हैं? PRAKAASH
Oct 31
6 198 PRAKAASH
Nov 6
Romanian  Despre PayPal    (Pergi ke halaman 1, 2, 3... 4) Bogdan Burghelea
Apr 20, 2007
53 8261 clauswe
Nov 6
Spanish  Uso de punto en "balazos" (PPT) Aguas de Marco
Nov 6
1 148 Daniel Grau
Nov 6
Romanian  Ca să vă mai descreţiţi frunţile    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) Christian Popescu
Jul 7, 2004
248 46974 ClaudiaDragomir
Nov 6
Romanian  Greseli in dictionarele DE-RO: Ausgleichsamt    (Pergi ke halaman 1... 2) Bernd Müller
Sep 29
24 1022 Christian Popescu
Nov 6
Off topic  blame the translator.... (bad language alert) Edward Vreeburg
Nov 6
12 743 Gerard de Noord
Nov 6
French  arnaque S. Thereau
Nov 6
1 252 Cristina Peradejordi
Nov 6
Posting topik baru    Di luar topik: Ditampilkan    Ukuran font: - / + 

= Posting baru, sejak kunjungan terakhir anda ( = Lebih dari 15 posting)
= Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda ( = Lebih dari 15 posting)
= Topik terkunci (Tidak ada posting baru boleh dibuat)
 


Forum diskusi industry penerjemahan
Buka diskusi pada topik terkait terjemahan, interpreting dan lokalisasi