Search results: (45 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Italian | Off-topic - Come avete gestito il lavoro durante la gravidanza? | Grazie per i vostri racconti... | ...sono stati molto utili per me.
Il mio vero problema è che pur avendo iniziato la gravidanza senza alcun tipo di problema, sembra che la vera minaccia sia lo stress. Ho preso appena u | Daniela Rita Mazzella | Dec 9, 2012 | Italian | Off-topic - Come avete gestito il lavoro durante la gravidanza? | | Salve a tutti, o forse dovrei dire a tutte, visto che l'argomento è prettamente femminile.
Apro questo off-topic, perché solo oggi mi sono resa conto che le vere difficoltà per una | Daniela Rita Mazzella | Dec 3, 2012 | ProZ.com training | Layout, colori ed elementi grafici nei materiali di marketing | Riferimento al mio precedente post | Faccio riferimento al mio precedente post "Ancora nessun link per la registrazione?": chiedo scusa, ma mi sono appena accorta che la mail con il link è finita nello spam. Quindi è tutto | Daniela Rita Mazzella | Nov 1, 2012 | ProZ.com training | Layout, colori ed elementi grafici nei materiali di marketing | Ancora nessun link per la registrazione? | Buonasera Alessandra e buonasera a tutti.
Vorrei sapere se gli altri partecipanti al webinar hanno ricevuto il link per acccedere alla registrazione. Ho mandato un msg anche al supporto t | Daniela Rita Mazzella | Nov 1, 2012 | ProZ.com training | Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività | Materiali e attestato | Salve Alessandra,
oggi ho ricevuto il link per accedere alla registrazione, ma non sono ancora arrivati gli altri materiali a cui accennavi durante il webinar (immagino che tra i materia | Daniela Rita Mazzella | Oct 16, 2012 | ProZ.com training | Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività | Registrazioni e materiali | Salve Alessandra,
ho dovuto staccare e interrompere il webinar nella fase finale: quando sarà possibile ricevere la registrazione e i materiali?
Grazie
Daniela | Daniela Rita Mazzella | Oct 12, 2012 | Italian | Ricevuta per prestazioni occasionali Regno Unito | | Buongiorno a tutti.
so che l'argomento è stato affrontato diverse volte nel forum ma temo che si tratti di post un po' vecchi e quindi non aggiornati alle normative più recenti.
La | Daniela Rita Mazzella | Sep 5, 2012 | Marketing for language professionals | Feedback on website | Scusate l'intromissione... | ..ma tutti i membri paganti di Proz possono creare una pagina di questo tipo tramite Proz?
Grazie
Daniela | Daniela Rita Mazzella | Jul 26, 2012 | Italian | Cos'è TAUS? | Grazie... | ...Flora, sei stata molto chiara. Quindi si tratta di un'associazione a cui aderiscono grosse aziende, non le piccole agenzie o i singoli traduttori.
Visto che il settore informatico e< | Daniela Rita Mazzella | Jul 18, 2012 | Italian | Cos'è TAUS? | | Buonasera a tutti.
Scusate la domanda che forse a qualcuno farà sorridere, ma cos'è TAUS ( http://www.translationautomation.com/ )? Si tratta di un'associazione? E chi la conosce mi p | Daniela Rita Mazzella | Jul 17, 2012 | Italian | Consiglio test agenzia | Settore di specializzazione da scegliere | Ciao!
Forse ti hanno inviato un modello "di default" delle prove di traduzione che solitamente propongono, dal quale è probabile che tu debba scegliere quello che preferisci. A me è cap | Daniela Rita Mazzella | Jul 4, 2012 | Italian | Problema TRADOS: Trados indesign filter 1.0.0.0 | | Salve a tutti. Ho appena sottoposto questo stesso quesito al forum SDL Trados Support, ma intanto lo posto anche qui, magari qualcuno può aiutarmi in qualche modo.
Il mio cliente mi ha | Daniela Rita Mazzella | Jun 13, 2012 | Trados support | Trados indesign filter 1.0.0.0 | | Hi all:
When trying to open TRADOS InDesign TTX files the following message appears: Failed to retrieve tag toolbar settings for plugin file format: Filter definition not found: TRADOS< | Daniela Rita Mazzella | Jun 13, 2012 | Italian | Come aumentare l'output giornaliero agli inizi della carriera? | Grazie innanzi tutto... | ...perché i vostri consigli sono preziosissimi.
[quote]
Per quanto riguarda i corsi di terminologia, intendi corsi incentrati su programmi terminologici o sulla redazione di glo | Daniela Rita Mazzella | Apr 25, 2012 | Italian | Come aumentare l'output giornaliero agli inizi della carriera? | Mancanza di esperienza soprattutto | Cari colleghi,
grazie per i vostri commenti, che sicuramente mi stanno aiutando a riflettere e a chiedermi quale sia il vero problema.
Indubbiamente la principale motivazione alla | Daniela Rita Mazzella | Apr 24, 2012 | Italian | Come aumentare l'output giornaliero agli inizi della carriera? | | Cari colleghi,
vorrei chiedervi qualche consiglio pratico su come ci si può velocizzare agli inizi, quando ancora non si dispone di sufficiente lavoro ma si desidera sfruttare al m | Daniela Rita Mazzella | Apr 23, 2012 | Powwows | Powwow: Napoli - Italy | Metà gennaio? | Salve a tutti,
bella idea, stavolta mi farebbe piacere esserci.
Io concordo con chi proponeva di spostare a metà gennaio, si tratta degli ultimi giorni prima di Natale con le solite cos | Daniela Rita Mazzella | Dec 13, 2010 | Italian | Master in traduzione specialistica ICoN: utile? Aiuto! | È davvero necessario che si abbiano già delle competenze? | [quote]monycar wrote:
Grazie mille a Laura per le informazioni sugli insegnanti;
per quanto riguarda Daniala, io che sto pensando di iscrivermi sceglierò i domini attinenti alla mi | Daniela Rita Mazzella | Oct 29, 2010 | Italian | Master in traduzione specialistica ICoN: utile? Aiuto! | In base a cosa scegliete i domini? | Salve,
vorrei rivolgermi a coloro che stanno pensando di iscriversi al master o che lo hanno già seguito in passato: come avete deciso i domini da seguire? Vi siete basati sul gusto | Daniela Rita Mazzella | Oct 28, 2010 | Italian | Master universitario on line in Traduzione specialistica inglese > italiano | Grazie... | ..mille Daniela. In realtà avevo cercato ma forse non nel modo giusto.
Grazie infinite.
Buon lavoro
Daniela | Daniela Rita Mazzella | Oct 25, 2010 | Italian | Master in traduzione specialistica ICoN: utile? Aiuto! | Qualche info sulla prossima edizione | Salve a tutti,
dopo aver già aperto un nuovo argomento in cui chiedevo informazioni su questo master e dopo che Daniela Zambrini mi ha segnalato la presenza di un altro thread in arch | Daniela Rita Mazzella | Oct 25, 2010 | Italian | Master universitario on line in Traduzione specialistica inglese > italiano | | Salve a tutti,
vorrei sapere se qualcuno di voi ha avuto notizia di questo master ed eventulamente qualche parere, considerando che la cifra non è proprio irrisoria.
Il link è qu | Daniela Rita Mazzella | Oct 22, 2010 | Italian | Meglio curriculum europeo o personalizzato? | Meglio personalizzato | Sono d'accordo con voi, anche se sul mio profilo c'è da un pò quello europeo, che sto cercando di cambiare nei pochi ritagli di tempo. Ho trovato a questo proposito molto interessante l' | Daniela Rita Mazzella | Mar 23, 2010 | Italian | Seminario di linguaggio giuridico italiano-tedesco | Nemmeno io.... | [quote]Mariella Bonelli wrote:
Puoi verificarlo? [/quote]
stasera riesco ad accedere alla pagina. Il link è corretto perché è quello dal quale ho scaricato la lacandina e che | Daniela Rita Mazzella | Mar 1, 2010 | Italian | Seminario di linguaggio giuridico italiano-tedesco | | Cari colleghi, da una newsletter sono venuta a conoscenza di questo seminario e del quale si trova la locandina a questo indiizzo http://www.luspio.it/eventi.aspx.
Siccome mi intere | Daniela Rita Mazzella | Mar 1, 2010 | Powwows | Powwow: Napoli - Italy | Aggiornamento | Leggevo che si proponeva il sabato...parlate di sabato 24 o 31? Io potrei esserci per sabato 31, torno dalle vacanze il 29.. | Daniela Rita Mazzella | Oct 9, 2009 | Italian | Modello di ricevuta/notula in inglese o tedesco | Traduci le singole voci | Ciao! Partendo dal presupposto che la notula dovrebbe essere in italiano (perché tu paghi le tasse in Italia), potresti semplicemente tradurre le singole voci del modello di notula che | Daniela Rita Mazzella | Feb 10, 2009 | Italian | Dalla ricevuta per prestazione occasionale alla P.IVA | Grazie per le vostre risposte... | ...a questo punto provo anche a contattare il mio commercialista, vediamo lui cosa ne pensa e così potrò trarre le relative conclusioni. Intanto grazie a tutti voi! | Daniela Rita Mazzella | Jan 14, 2009 | Italian | Dalla ricevuta per prestazione occasionale alla P.IVA | | Salve! Ho spulciato il forum in lungo e in largo ma, per quanto l'argomento sia stato affrontato diverse volte, questo aspeto preciso mi è poco chiaro.
Dunque: attualmente, per i pochi | Daniela Rita Mazzella | Jan 14, 2009 | Italian | Dizionario Marolli DE>IT - EN>IT | | Buongiorno a tutti!
Mi scuso se ripropongo ancora una volta un argomento affrontato già diverse volte, ma ho bisogno di un consiglio pratico relativo all'acquisto di un dizionario tecnic | Daniela Rita Mazzella | Oct 30, 2008 | Italian | Conferenza Forlì 17-18 Ottobre | Appunti workshop | [quote]Easytrad di Pamela Brizzola wrote:
La proposta degli appunti è proprio valida. Concordo e aderisco.
Io e la collega Teresa dormiano in centro, vicino alla scuola e a Via dell | Daniela Rita Mazzella | Oct 21, 2008 | Italian | Tradurre in inglese il curriculum | Tradurre i concetti |
1 - come si dice "ho fatto lo stagista per 6 mesi nell'azienda XXX, 3 dei quali costituiti da corso di formazione aziendale,e i successivi 3 di attività in azienda"????
2 - ho conseg | Daniela Rita Mazzella | Jul 16, 2008 | Italian | Accetto di ricevere commenti e suggerimenti... | Accetto | naturalmente!
Buon lavoro
Daniela | Daniela Rita Mazzella | Feb 29, 2008 | Italian | Come iniziare a lavorare? | Consiglio sulla mia esperienz attuale | Cara Elisa,
fino a un anno fa mi trovavo nella tua stessa situazione. Laureata (in lingue), all'inizio non sapevo proprio come iniziare. Poi anche grazie a Proz ho iniaziato a guardarmi | Daniela Rita Mazzella | Feb 22, 2008 | Italian | Il quinto concorso di traduzione di proZ.com | Possono partecipare tutti o | solo i membri paganti di Proz ai concorsi di traduzione qui organizzati?
Buona giornata e buon lavoro!
Daniela | Daniela Rita Mazzella | Nov 16, 2007 | Italian | Connessione Internet dall'estero con pc portatile | Qualcosa di più economico? | In effetti 15 Euro al giorno mi sembrano davvero troppi, possibile che non ci sia una soluzione "leggermente" più economica? Magari qualcosa che dia la possibilità di navigare nelle ore | Daniela Rita Mazzella | Nov 13, 2007 | Italian | Tirocinio in Germania | Grazie | Grazie Lucia, anche per avermi illuminato sulla possibilità di cercare anche aldilà delle agenzie di traduzione.
Se qualcun altro avesse lumi a riguardo, sono ben accetti tutti i s | Daniela Rita Mazzella | Nov 13, 2007 | Italian | Connessione Internet dall'estero con pc portatile | | Buongiorno a tutti! Eccomi ancora a chiedervi un consiglio per il mio prossimo soggiorno in Germania.
Vista la lunghezza del mio soggiorno porterò con me un Pc portatile, ma avrei bisogn | Daniela Rita Mazzella | Nov 13, 2007 | Italian | Tirocinio in Germania | | Buongiorno a tutti! Torno a chiedervi consiglio sui tirocini all'estero in agenzie di traduzione. Anche se non è la prima volta che intervengo nel forum per chiedervi un consiglio, riassu | Daniela Rita Mazzella | Nov 12, 2007 | Italian | Quale curriculum vitae scegliere? | Cosa tradurre del curriculum? | Salve! Sempre a proposito del mio curriculum vorrei chiedervi in che modo tradurlo in Inglese e Tedesco. Avendo scelto il modello europeo di Cv, ho scelto di utilizzare tale modello anche | Daniela Rita Mazzella | Sep 10, 2007 | Italian | Quale curriculum vitae scegliere? | Quale curriculum vitae scegliere? | Salve! Dopo alcuni dei vostri consigli ho deciso che invierò la mia domanda di candidatura e il mio CV alle agenzie di traduzione disposte a farmi fare un periodo di tirocinio in-house pe | Daniela Rita Mazzella | Aug 29, 2007 | Italian | Corsi di interpretariato all'estero | E corsi di traduzione?? | Salve! Anche io sono alla ricerca di qualche corso in Germania o in Inghilterra di traduzione specialistica che mi dia la possibilità di continuare la mia ancora troppo debole formazione< | Daniela Rita Mazzella | Aug 17, 2007 | Italian | è così dura inizare a lavorare? | Se qualcuno ha qualche suggerimento.. | [quote]Dansa wrote:
[quote]Dansa wrote:
Ciao a tutti! Sono Daniela, laureata da poco più di un anno in Lingue e con il sogno della traduzione: purtroppo mi rendo conto che è dura a | Daniela Rita Mazzella | Aug 17, 2007 | Italian | è così dura inizare a lavorare? | Dimenticavo | [quote]Dansa wrote:
Ciao a tutti! Sono Daniela, laureata da poco più di un anno in Lingue e con il sogno della traduzione: purtroppo mi rendo conto che è dura anche perché davvero no | Daniela Rita Mazzella | Aug 1, 2007 | Italian | è così dura inizare a lavorare? | Anche io una di voi | Ciao a tutti! Sono Daniela, laureata da poco più di un anno in Lingue e con il sogno della traduzione: purtroppo mi rendo conto che è dura anche perché davvero non si sa da cha parte | Daniela Rita Mazzella | Jul 31, 2007 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |